看板 AC_In
作者 g3sg1 (ACR入手!)
標題 Re: [洽特] 台灣之光!
時間 Thu May 21 23:24:15 2015


※ 引述《peterfood (恐女症末期病患)》之銘言:
: 台灣之光!
: http://i.imgur.com/IwefOmd.jpg
 
: 不過這作者我沒甚麼印象耶 (ˊ_>ˋ)?
: 新起之秀?
: 轉自
: http://homu.komica.org/42/index.php?res=472287

 

我剛好認識這位作者(當兵時的同梯)

他剛剛看了後給我這幾張圖

http://i.imgur.com/Q6UnI8B.jpg
[圖]
 

http://i.imgur.com/2TKLI15.jpg
 

還畫了一張圖  並表示原圖翻譯請去問新視界

有日文版原文了  可以請某人不要再崩潰了嗎?

對了 之後會有中文正版歐 歡迎大家支持(我正在想收藏地點中......)

--
我送妳離開 千里之外 妳又跑回來


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.69.35
※ 文章代碼(AID): #1LNVYd_s (AC_In)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1432221863.A.FF6.html
※ 同主題文章:
05-17 12:56 peterfood.
Re: [洽特] 台灣之光!
05-21 23:24 g3sg1.
angel84326: 坐等中文代理版1F 05/21 23:26
a3831038: 中文出了 一定買一本支持一下2F 05/21 23:31
Syoshinsya: 那崩潰的超逗…XDDDDD3F 05/21 23:32
PttXiangMing: 看H漫看到政治腦上身真是妙4F 05/21 23:35
jeff101234: 就政黑狂熱者5F 05/21 23:36
killme323: wwwwww那表情6F 05/21 23:36
ffxx: 我跪了wwwww原作者會上PTT嗎?7F 05/21 23:38
Doracacazin: 我想知道自己的作品自己用得起來嗎0w0/8F 05/21 23:38
Shissoufubi: 來朝聖wwwww9F 05/21 23:39
yys310: 竟然會有正式代理10F 05/21 23:39
g3sg1: http://www.plurk.com/p/kz7yj9 作者噗浪11F 05/21 23:40
猫伊光@單行本發售中 分享 [PTT]https://images.plurk.com/1BpuKT7aj7057PZICGubKG.jpg 謝謝大家.感謝大家支持~ [emo69] --請別再拿新視界盜版漫畫討論嚕~-- [ - #kz7yj9 - Plurk
[圖]
Plurk by 猫伊光@單行本發售中 - 28 response(s) ...

 
garfunkel: 期待  不過也很好奇要給誰代理...12F 05/21 23:41
g3sg1: 我不清楚他會不會上啦 但上次我在西洽出賣他馬上被抓包XD13F 05/21 23:41
niwi: 同梯的推~~14F 05/21 23:43
OnlyTD: 第二張右邊我興奮啦!!!15F 05/21 23:45
mitkuchen: 未來數位吧?16F 05/21 23:46
david10ne: 只能用新台幣譴責他了17F 05/21 23:47
asdfg0612: 點開撲浪發現我用過他的境界線本... 只好推了 XD18F 05/21 23:48
OnlyTD: 準備好用新台幣霸凌他了19F 05/21 23:48
togs: 看來很棒呢 推一下20F 05/21 23:55
realblueken: 本來想說下次去日本收正版的 這下清單就少一本了21F 05/21 23:57
eno4022: 一開始就這麼講不就好了,某人還扯一堆鬼話
等等推回去22F 05/22 00:01
jeff101234: 自己崩潰還要嘴硬找台階下喔wwwww24F 05/22 00:03
eno4022: 那要不要我繼續""崩潰"?其實我沒差 科科
只是看s練瞎話陪他玩一下,要繼續我也ok啊25F 05/22 00:04
wangmytsai: 你要不要想想你的邏輯問題有多大阿27F 05/22 00:07
gn00465971: 但是那個翻譯是真的翻蠻爛的
中文 <=> 中国語也算頗約定成俗的翻譯了
就算不論這點 從其他地方
例如第二段最後一行 到底是"有點"還是"很多"
也讓人覺得這到底什麼鬼
對比這篇內文的原文版就更清晰了啦28F 05/22 00:09
steven3QXD: 那請繼續崩吧XD34F 05/22 00:14
eno4022: ok的35F 05/22 00:15
gn00465971: 這翻譯爛到連濁音點都沒看到...
責任編輯&翻譯 原文明明寫まんじゅう(饅頭)
翻譯版還可以把j寫成s
反正我上一篇也有說 有問題找翻譯組
這翻譯很明顯的爛到一個地步36F 05/22 00:16
steven3QXD: 其實第一篇五樓就已經有正解了 單純是翻譯出錯41F 05/22 00:18
leo1021: 逛個裡恰都能遇到戰用語的政治廚也是蠻屌的42F 05/22 00:19
kyle9020: 竟然能對盜版翻譯認真,到底是有多魯啊www43F 05/22 00:21
smallw: 好萌!!支持正版~多畫那張簽名原畫(指)...好想要'u'44F 05/22 00:47
flamer: 說真的誰沒丟臉出糗過 好好老實道個歉就沒事了啊
而且這其實是非常無聊的話題 都是出來嚕的幹嘛吵這些45F 05/22 00:48
TLdark: 不能打砲所以打打嘴砲47F 05/22 00:55
storyofwind: 奇怪,所以我到底哪一句是瞎話,你既沒指出我論點
錯誤的地方,也沒有指出我邏輯錯誤的地方,自己腦補一堆。如果我哪裡說錯了,清楚講出來指教一下啊48F 05/22 00:57
PttXiangMing: 不就被打臉下不了台  又另外扯一堆理由51F 05/22 01:04
storyofwind: 樓上是在說我嗎@@52F 05/22 01:22
Doracacazin: 不是啦 是說那位崩潰的仁兄www53F 05/22 01:23
storyofwind: 我自己都要崩潰了,到底是我被打臉還是他被打臉...54F 05/22 01:26
jeff101234: 你再認真下去就真的要被打臉了wwww  跟政治廚認真何苦55F 05/22 01:28
Syoshinsya: 早就黑了,跟他浪費時間w56F 05/22 01:40
breakblue: 阿就那位仁兄被打臉了又拉不下臉來57F 05/22 01:46
evincebook: 為了盜版的翻譯鬧成這樣真是不簡單58F 05/22 02:25
chi12345678: 收藏用了59F 05/22 07:32
g5637128: 推60F 05/22 08:00
henrylol: 推作者61F 05/22 08:01
Sechslee: 坐等正版中文本62F 05/22 09:18
flamerlin: 好吧 只好用台幣逞罰他了63F 05/22 11:01
idunhav1: 推 我也在想收藏地點啊xD64F 05/22 11:55
kingaden: 沒穿褲子先生需要大家捐贈褲子der善心65F 05/22 11:56
BlGP: 崩潰囉 XDDDDDDDDDD66F 05/22 12:53
YoungLoka: 給他條褲子穿  不用窮追猛打的67F 05/22 13:12
aduijjr: 崩潰推一個68F 05/22 14:29
belion: 找到貓伊光老師的twitter 了XD,也有他的pix iv XD69F 05/22 16:31
evincebook: 之前貓伊光老師還幫記錄的地平線台灣地區設定畫了
一個角色XD70F 05/22 17:32

--
--
作者 g3sg1 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
(g3sg1.): Re: [洽特] 台灣之光! - FW板