看板 Gossiping作者 kerkers (白白)標題 [問卦] 雖敗猶榮的英文怎麼表示呢時間 Wed Mar 8 21:53:17 2017
雖敗猶榮
很奇怪的一個成語
敗了卻光榮
別人講感覺同情
自己講有點噁心
如果用國際語言英文來說
怎麼詮釋雖敗猶榮呢
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.133.74
※ 文章代碼(AID): #1Om0pGwl (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1488981200.A.EAF.html
→ sober716: fried dumpling1F 03/08 21:53
→ lolic: no win but good2F 03/08 21:53
→ i689tw …
→ i689tw: fried dumplings5F 03/08 21:53
→ yiersan: tough loss7F 03/08 21:54
→ duece0927: fried dumpling tastes good8F 03/08 21:54
→ gbcg9725: four sea swim dragon9F 03/08 21:54
→ iphone15: Chinese Taipei10F 03/08 21:54
推 s9623452: loser in bejin is also a loser11F 03/08 21:54
→ Xhocer: fuck dumpling12F 03/08 21:54
推 Elmore: chinese taipei13F 03/08 21:54
推 aria0207: eat fried dumpling14F 03/08 21:54
推 wind1729: three bye you long15F 03/08 21:54
推 Gaujing: go down swinging16F 03/08 21:54
→ yiersan: tough loss swimming dragon18F 03/08 21:55
→ iphone15: Glorious Defeat20F 03/08 21:55
→ wade0928: Loser is good21F 03/08 21:55
→ Gaujing: glorious defeat or gallant defeat22F 03/08 21:55
→ China666: Taiwan baseball23F 03/08 21:55
→ yiersan: 2016 warriors24F 03/08 21:55
推 EXZUSIC: Taiwan baseball25F 03/08 21:56
→ mild7no1: 你不愛歹丸>< 雖敗猶榮>< 輸的精彩><30F 03/08 21:57
推 qozxcv: Taiwan no. 132F 03/08 21:58
推 Icanmakeit: lao ben ten dumplings plz33F 03/08 21:58
推 paul26277: water lose oil dragon34F 03/08 21:59
推 ElrosHsun: four sea swim dragon37F 03/08 22:00
推 theword: FeelsGoodMan38F 03/08 22:01
推 pcafu: Lose but Oh Ya40F 03/08 22:03
推 muteki: respective loser42F 03/08 22:03
推 larenz86: lose the game closely44F 03/08 22:04
推 paul26277: It's Chinese Taipei.46F 03/08 22:05
推 avans: AMD47F 03/08 22:06
推 nevuij: Eight squares cloud gather48F 03/08 22:08
推 tupacshkur: ============= A gallant or glorious defeat =======50F 03/08 22:10
推 revive25: Loser is very nice52F 03/08 22:11
→ Baitman: the more we lose the more we win53F 03/08 22:14
→ jacky8161: An enemy is godlike54F 03/08 22:19
推 ncshue84: The king of loser55F 03/08 22:22
推 FB5566: Loser like dragon.....57F 03/08 22:23
推 Edaw: GG WP60F 03/08 22:27
推 sc77: sweet bite your wrong61F 03/08 22:29
推 SiFox: lose but happy64F 03/08 22:33
→ PF30: haha Taiwan baseball haha66F 03/08 22:35
推 jmss50894: 我來 eight avenues assembly clouds67F 03/08 22:36
推 Megatron: what a loser u r71F 03/08 22:43
→ GP01: 誰幫翻譯一下"棒協的擋箭牌"73F 03/08 22:46
推 playtrunk: lose with dignity,認真說74F 03/08 22:49
推 domiso: Pathetic loser79F 03/08 22:58
推 paul26277: victim of bond shit80F 03/08 23:00
推 j900414: say bye yo long81F 03/08 23:04
→ kileess: masterbation of a loser86F 03/08 23:17
推 ekjl: glorious failures89F 03/08 23:26
推 yayaputin: lose with honor?
vegetable bird90F 03/08 23:30
推 a23644910: 認真回 loss with honor
打錯 lose93F 03/08 23:44
噓 tiannong: She high you long95F 03/08 23:48
→ imaclone: Good games GG96F 03/09 00:04
→ ezorttc: Proud Loser97F 03/09 00:09
噓 Kenqr: say buy you long100F 03/09 00:21
推 Miralles: pathetic loser101F 03/09 00:26
推 dummydoll: Motherfucker loser102F 03/09 00:45
推 a2712802: glory flailure104F 03/09 00:59
推 yunhan: chinese taipei fried dumpling106F 03/09 03:04
推 akay08: China Ghost Taipei108F 03/09 03:47
--
--
→
jjjackson
美國 03-09 14:44
···
The loser of honour
→
TisP
英國 03-09 16:23
···
Taiwan pig
(kerkers.): [問卦] 雖敗猶榮的英文怎麼表示呢 - Gossiping板