看板 Gossiping作者 robertchun (羅伯一寸)標題 [新聞] 翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書時間 Sat Feb 27 11:07:57 2016
UDN
http://udn.com/news/story/7314/1526681
翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書 | 要聞 | 聯合新聞網
嫌翻譯書譯不好?出版社免費換。聯經出版社2014年出版英國學者大衛.哈維巨著《資本社會的17個矛盾》,上市後不少讀者反映翻譯有待改善,兩刷後停印。3月該書將出修訂版,聯經貼出公告,買過舊譯本的讀者可以舊書換新,引來各界叫好。 ...
翻譯不夠好 聯經重譯再版免費換書
2016-02-26 15:09 聯合晚報 記者何定照/台北報導
嫌翻譯書譯不好?出版社免費換。聯經出版社2014年出版英國學者大衛.哈維巨著《資本
社會的17個矛盾》,上市後不少讀者反映翻譯有待改善,兩刷後停印。3月該書將出修訂
版,聯經貼出公告,買過舊譯本的讀者可以舊書換新,引來各界叫好。
大衛.哈維是新馬克思主義最具影響力的代表人物之一,以馬克思立場發展出的歷史—地
理唯物主義(historical—geographical materialism)著稱,名列全球最常獲引用的
200名人文學者。他現任紐約市立大學研究所人類學教授,著作以《資本社會的17個矛盾
》最經典。
聯經總編輯胡金倫表示,前年聯經邀請三位譯者合譯該書,礙於時間壓力,主要依譯稿出
書,因讀者反映翻譯品質欠佳後停印。然而因為該書甚為經典,連香港、馬來西亞讀者都
一直說要買書,聯經決定邀該書原譯者之一、曾獲翻譯獎的許瑞宋重譯該書,「讓不好的
譯本消失」。
讀者以舊譯本免費換新,在台灣出版史上罕見,聯經總經理羅國俊表示,出版社雖知此舉
會耗掉一些成本,但「這才是對讀者負責的做法」。他指出,電子產品也會不斷升級,讓
購買者有更好的品質,「聯經的長期商譽比財務考慮重要」。
聯經在網路公告訊息後,不少讀者大喊「帥氣」、「好酷」,認為聯經此舉有如汽車業般
「有售後服務、免費升級」,令人尊敬且魄力十足。前年痛批原譯本的中山大學社會學系
副教授萬毓澤,也對新譯本大表肯定「準確可靠」,慨允掛名推薦。
「這是出版界的良心。」作家楊照表示,台灣長久以來,翻譯書品質欠佳時有所聞,但鮮
少出版社願意重譯並免費供讀者換書,「還有更多書也該換。」
備註:反觀洪x
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.97.57
※ 文章代碼(AID): #1MqHCHxI (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1456542481.A.ED2.html
→ kmwace: 上一批翻譯的研究生畢業了,換新的來番3F 02/27 11:10
→ s866217 …
推 s866217: 洪蘭:............5F 02/27 11:11
→ q06017: _思_想 表示:?????6F 02/27 11:11
推 labiron: 業界良心給推 但希望出版業多出點專業工具書 都被對岸比下去了7F 02/27 11:11
推 rush007: 想的那本快思慢想 心中只有個幹字9F 02/27 11:11
→ simara: 小蘭表示:10F 02/27 11:12
→ labiron: 我可以連推耶 怎麼會醬13F 02/27 11:12
是不是剛剛有斷線,重新連線R
推 eeveelugia2: 台灣市場太小 出工具書大都等著虧 所以出版社沒興趣14F 02/27 11:13
※ 編輯: robertchun (61.224.97.57), 02/27/2016 11:13:29
推 c7683fh6: 紅藍的快思慢想呢? 他媽的毀了一本好書耶15F 02/27 11:13
推 rhox: 反觀16F 02/27 11:13
推 newwu: ㄈㄢˇㄍㄨㄢ19F 02/27 11:15
推 se2422: 快思慢想呢22F 02/27 11:20
推 attis: 快思慢想勒?27F 02/27 11:23
→ joumay: 紅藍....32F 02/27 11:24
→ Refauth: 啥?"引來各界叫好"?這個各界是...?33F 02/27 11:25
推 olang: 反觀紅藍35F 02/27 11:26
推 widec: 真是有良心 反觀洪蘭37F 02/27 11:27
→ plmay: 反觀39F 02/27 11:29
推 ANCEE: 肥宅不看書當然不知道40F 02/27 11:30
推 seuil: 反觀唬爛大教授42F 02/27 11:32
推 bj45566: 紅藍笑而不語 www44F 02/27 11:38
推 ETTom: 這真的要給推 那麼有良心滿少見的了45F 02/27 11:41
推 widec: 在台灣 肯重譯就偷笑了 沒想到還能換書47F 02/27 11:53
推 p112233: 聯經還算可以啦,比天下商周好太多了48F 02/27 11:53
→ widec: 之前商周的史蒂芬金談寫作這本書 也有同樣事蹟49F 02/27 11:53
→ widec: 皇冠是被抓包很糗 不像聯經商周是自首的 XDDD53F 02/27 12:06
→ yudofu: 怒買十本聯經55F 02/27 12:10
噓 RS512: 幹!魔戒沒有要重翻譯嗎?56F 02/27 12:14
→ dormice: 台灣市場真的很可憐,出版社辛苦了64F 02/27 12:45
推 Leika: 值得嘉許65F 02/27 12:45
→ Crauser: 反觀某洪...聽說最近又有新書了?67F 02/27 12:55
→ dscos: 反觀洪蘭...........69F 02/27 13:29
推 cpu01: 反觀72F 02/27 13:56
推 kiwatami: 這家出版社封面是不是都很類似79F 02/27 14:29
推 tcboy: 反觀81F 02/27 14:41
推 keny: 我有一本快思慢想 害我都想快撕83F 02/27 14:52
--