凱達格蘭族稱獨木舟的發音嘛~
推 Xhocer: 阿拉機波屋打斯4F 08/13 13:16
推 OKBin: 作業自己做5F 08/13 13:16
這種也叫作業? 我去找書還比較快~ 這是激起大家興趣好嗎~
→ wt5566: 凱達格蘭大道6F 08/13 13:16
排灣族語Timur(地磨兒)的名稱原來是傳統領域的地名,指的是三地村現居地
「山」字好像是漢人加上去的
→ mengertsai: 當初要是問了中國人,袋鼠就變成bujidao9F 08/13 13:17
洪雅族『諸羅山』社(荷蘭人稱之為 Tirosen 社)
推 A320: 上下塔悠11F 08/13 13:18
塔塔悠(巴賽語:Catayo)是台灣原住民凱達格蘭族的一個社名,分為上塔悠與下塔悠。
「塔塔悠」的原意是指女子髮飾,平埔族未婚少女用白色的狗毛和貝殼等編織成髮圈,戴
在頭上當做裝飾。
→ wt5566: 大龍峒、北投、唭哩岸、八里、秀朗、艋舺、釣魚台12F 08/13 13:18
霄裡原為凱達格蘭平埔族社名(Sousouly.Soulaleij.Sausaulij),早期人口稀少,地
處荒煙漫草,彷彿「在九霄雲裡」,因此有此稱呼至今日。
佳里區舊稱「蕭壠」,為平埔原住民西拉雅族社名「Saulang」之音譯,意為「契約之地
」。「蕭壠(Soulang)」一語有「河川曲流處」的意思,剛好可以說明這個社的特色
新化舊名大目降,早年原為西拉雅平埔族聚落,「大目降」為西拉雅語Tavocan音譯,意
為「山林之地」。
推 citywind: 台灣就是了啦,可以去查查台灣唸法的由來,還是跟原住民16F 08/13 13:20
關於「台灣」名稱的由來,目前雖仍存在分歧,但在辭書、報刊出版物中,涉及有關台灣
名稱來源的有其一定的傾向性。 一般認為漢人來台前,今安平附近為平埔族原住民西拉
雅族居住地的台窩灣社 (Teyowan),「台窩灣」為西拉雅族的新港語 ,漢字音譯為「大
員 」、「台員」、「台窩灣」,以譯為「台窩灣」為最多,原本是指今安平一帶,後來
漸擴大成為台灣全島名稱。
今大同與舊地名大隆同、大龍峒、大龍峒山(今圓山),都是源於十七世紀以前居住於此之
原住民平埔族「大浪泵社」的閩南語音譯。原來三百多年前大臺北地區曾是平埔族(凱達
格蘭族)人的領域
北投原為平埔族中的凱達格蘭族部落居住的地方,當時凱達格蘭族人來至此地時,看到溫
泉冒著霧氣,認為是女巫居住在此地,因此命名為「北投」。「北投」在平埔族的語言文
字中,是「女巫」之意,代表女巫居住的地方,而清代漢人來台開墾時,踏上此地,稱
Pataauw 為「北投」八投、八頭……等,演變至今,形成今日的北投。
唭哩岸為巴賽族聚落之一。如照巴賽語ki-zingan的譯音,唭哩岸是「海灣」之意
。ki 為南島語族常見的地名前綴詞,表示為地名之意。而 an 是地名韻尾之後綴詞,an
的意思是「……的地方」。
原「八里坌社」而得名(荷語Parecachu) 原址在今八里鄉挖子尾附近。
不過這個發音
可能是荷語音譯八里坌社的發音
永和市原為平埔族原住民「秀朗社」故址。民俗學考據,「秀朗」是荷蘭譯音。
同上也是
荷語音譯
推 purue: 北投 八斗子21F 08/13 13:21
基隆原為臺灣原住民平埔族巴賽族的住地Pataw,閩南人譯為八斗子。而巴賽族語的Pataw
是女巫、或溫泉之意,但可延伸為「煙霧濛濛」的意思。而八斗子在東北季風或冬天時
當地會造成朦朦霧霾天,或許以此天氣現象名之
洪雅族之「打貓社」(Dovaha擔貍社),為當時洪雅族之中樞。是Dovaha之所在地
,「打貓」係取其(台語近音「Ta-ba」)譯字而來。日本官方認為「打貓」地名不雅,
故取日語近音譯為「民雄」(日語中「打貓」兩字的發音為「ta-byou」,「民雄」兩字
的發音為「tami-o」)
這個的發音可能要請你補充了
推 Ec73Iwai: 苗栗 天母 大肚 沙鹿 水里24F 08/13 13:23
道卡斯族巴利社(Bari),其社名之原住民語意為平原。最初遷移至此的客家人與閩南人
以其音近似靈貓科動物貓貍(俗體字作貓狸)之發音,即以此作為地名
天母的發音好像跟原住民語無關,不過此地好像是凱達喀蘭族麻少翁社移居地
拍瀑拉族大肚社(Dorida)所在地。好幾個平埔族群也曾在這建立起跨部落的大肚王國
拍瀑拉(Papora)沙轆社(Salach)活動範圍
拍瀑拉(Papora)水里社(Bodor)
其實我看不太出來大肚跟水里的發音是怎麼轉成地名的耶XD
這名稱由來很亂啊 詳情請google維基百科
http://gushi.tw/archives/18694 貓空應該是台語
推 mm4669075: 虱目魚 不是鄭成功問說甚麼魚被當地人聽成虱目魚嗎28F 08/13 13:24
西拉雅族四大社之一蔴荳社的聚落所在。「麻豆」(Mattau或Mattauw)這個名詞也是來自
於西拉雅語的Mata(眼睛、目)和au(港澳)合併而成,即眼睛、樞紐之意。
阿火你還是滾回火星吧
屏東舊名為阿猴。「阿猴」的由來,應該是由平埔族的音譯翻成漢文而來,荷蘭文為
akauw
推 boogieman: 卓蘭 巴則海語Tarien 美麗的原野33F 08/13 13:33
源自於原住民泰雅族語中的「Ulay」,意思好像是冒煙的熱水
大溪昔稱「大姑陷」,源自於凱達格蘭族霄裡社人以其稱大漢溪為「TAKOHAM」之音譯而
來,也就是泰雅族語的「大水」
https://www.ptt.cc/bbs/Cross_Life/M.1233248078.A.07C.html
這篇有提到 但沒特別提考據
推 keric7: 蛤仔難是嗎?43F 08/13 13:48
台灣的宜蘭地區,舊稱「蛤仔難」或「甲子難」,正是「噶瑪蘭」(Kbalan)一語的音譯
。「Kbalan」在噶瑪蘭語裡面,是「平原之人類」的意思,主要是該族族人用來區別當時
居住於山區之泰雅族「Pusulan」的稱謂。
大甲地區早年即為平埔族之一的「道卡斯(TAOKAS)」族聚居之所。漢人移民入墾大甲地
區以後,習慣以平埔族的「道卡斯(TAOKAS)」來稱本地,而取河洛語的近似發音「大甲
」作地名
推 akway: 北投45F 08/13 14:00
為馬卡道族語,意為「市集買賣的地方」。另一說可能是當年平埔族Moanun社
和Paugdaudang上下淡水兩社的合稱
不過關渡在原住民語究是何義好像還莫衷一是,維基百科查的
士林區舊名「八芝蘭」(Pattsiran),為平埔族語「溫泉」之義。在漢人尚未入墾之前
,為平埔族「麻少翁社」居住地。
太麻里排灣族有一說,看見太陽由東方海面升起,破曉時刻,霞光萬道,即以此為名─
Ja.Bau.Li ─太陽升起的地方,即日升之鄉。
「宜灣」,阿美族稱此地為Sa'aniwan,漢譯「沙汝灣」,光復後,因其海灣美景,更名
為「宜灣」。傳說,光緒16年左右,原居於花蓮縣豐濱鄉大港口附近的阿美族,與清兵作
戰敗北而南下遷此。初到此地時,周圍山林有無數貓頭鷹棲息,傍晚時分,亦能聽到貓頭
鷹'angiw'angiw的叫聲。於是族人擬其叫聲稱呼此地為Sa'angiwan,後來轉Sa'aniwan作
為部落名。清廷譯其音寫成「沙汝」,又因地形彎曲,而叫「沙汝灣」。另外,由於流經
部落的沙汝灣溪上游溪谷很深,涉溪到對岸的話,視線會被遮住而看不見海洋,取日語遮
住"mianiwan"的音譯,Sa'aniwan之名稱由此而起。
你好像很喜歡推這句耶 好奇這是什麼意思?
其實我很多回文都是網路上直接貼過來的 XD 看到大家提出來我才去找網路資料
→ ienari: 羅東 是猴子的意思53F 08/13 14:42
好像是平埔族語
推 hk5566: 很多平埔族 高山族的地名都是臺語音譯 漢人地名日語音譯54F 08/13 14:51
yes
推 werlight: 壽豐鄉志學 cihak 是植物杜虹的原住民語臺語發音再轉譯李茂岸山 卡拉模吉古道 都是過去部落名 福山原名tlanan下盆hapun是從哈盆溪上游哈盆hapun部落強制牽村到現址看你這篇文超級有趣 好像在尋根55F 08/13 14:59
你的推文看起來很專業阿~~
其實我只是想表達,我們太過習慣用漢人史觀看台灣這片土地上的原住民族的歷史
連我們的教育都是這樣...身為南島語族的母親之島 真的有點可惜
魯凱族的萬山部落嘛
推 cheelowt: 斗六(darrac),斗南舊稱他里霧(dalivu),為我們熟番羅亞族(Lloa)的部落名稱,包括諸羅(Tirosen),與打貓(Dovaha)也是我們族群的舊部落。羅亞族(Lloa)分布於雲林嘉義台南,被學者與阿里坤族(Arrikun)一同歸類為『洪雅(hoanya)』,而這個洪雅是台語 番仔(hoan nya)之意,因為老人家向學者說我們是番仔,所以被學者認為這是我們的"族稱",從此被叫番仔族,我們祖先真正自稱為Lloa,非"番仔(hoanya)族"。在此說明。61F 08/13 15:15
推~ 謝謝你~ 我長知識了~
說真的 很多平埔族太早被屠殺跟漢化 來不及等到轉型正義
http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/345/article/3897
【沒有名字的人】買啟文:我們是原住民,只是太早被漢化了
推 jeanniewoo: 推 但是不知道有沒有日常用語是源自原住民語言?71F 08/13 15:59
目前已經有兩個人說 台語的「馬西馬西」
推 swjlsc: 赤崁 好像是漁村的意思72F 08/13 16:12
我目前google只有這篇doc聯結有提到(注意,會直接下載doc檔歐)
http://goo.gl/VyFWWL 赤嵌原是託聲語,崁字焉能獨出頭?
一文提到:在西拉雅系(Siraya)的平埔族裡,台南市古有台窩灣社(Tayovan或譯
Tayouan)及赤嵌社(Sakan;或譯Sakam;或譯Saccam)居住,在平埔語中,Saccam原意
為「魚」,後來演變為專指「漁港」
荷蘭人紀錄此地最早的平埔族巴布薩族「Sorean」(西螺社)。漢人語音再轉變為文字,
「西螺」成為代表此地名的詞彙。西螺仍留有社口、新社等富含平埔族地名的稱呼。
推 hk5566: 台語「馬西馬西」就是平埔族語音譯74F 08/13 16:30
讚~ 正名運動
推 CO2: 好聽又親切 反觀中國地圖路名....79F 08/13 16:49
※ 編輯: aadm (61.230.237.111), 08/13/2016 17:47:28
推 neepa: U質文80F 08/13 17:51
推 q26766: 原住民系?81F 08/13 18:37
推 mdkn35: 大園->台灣83F 08/13 19:32
--