看板 Gossiping作者 todao (心裡有數)標題 Re: [問卦] 為何跟張揚 囂張有關的台語都有性器官時間 Mon Jul 24 00:37:00 2017
※ 引述《purue (purue)》之銘言:
: (呵一凹)掰的掰 好像是女性的性器官
: 唱秋的秋 應該是男性勃起態
: 為何都是用性器官來表示張狂呢 有沒有八卦?
很好的問題,這就是寫台語火星文造成混淆的典型例子,寫到後來把國語邪音「機掰」當
成台語正音了。
女性生殖器台語是「膣屄(tsi-bai)」,囂張則是「囂俳(hiau-pai)」,兩者發音完全不
同。
因為一直把tsi-bai用不準的國語邪音寫成台語火星文「機掰」,結果到今天終於出現了
原原po把牛頭拿來對馬尾的混淆情況了。
簡單講,台語的囂張-囂俳(hiau-pai)跟女性生殖器沒有關係。
註:台羅p接近國語注音ㄅ,台羅b是濁音聲母,國語沒有,就是我們用台語說「無」時所
發的那種音。
補個發音連結:
膣屄
https://goo.gl/2QJdg
囂俳
https://goo.gl/9qVZ79
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.133.119
※ 文章代碼(AID): #1PTD2ls2 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1500827823.A.D82.html
是,台羅的ph接近國語注音ㄆ。
完全不同,你應該對文章有誤解。
對,理解能力強喔。
不對,女陰是bai。
完全不同,你再看一次。
我覺得他還沒理解。
也不是ㄆ,台語的b跟g都是濁音,國語沒有這兩個聲母。
完全不同。 XDD
→ dklash: 這篇內文不就跟你講差在哪了...9F 07/24 00:40
他有誤會,我覺得,這是很常見的發音。
No,ph跟b不同。
→ urzarage: 語音傳承流動會有變化很正常 高麗菜也有人唸做玻璃菜11F 07/24 00:40
那不是流動,那是把台語火星文當正音,bai這音很基本。
他應該只是一時不理解。
→ dklash: 何況即使讀音相同也不一定同字阿...13F 07/24 00:41
沒錯。
推 iamcute: 膣屄(tsi-bai)的bai 是有點介於bai跟vai之間的發音14F 07/24 00:41
補個發音
膣屄
https://goo.gl/2QJdg
囂俳
https://goo.gl/9qVZ79
完全不同。XD
推 ARNOwww: 發音有差別不就完全不同......不懂你邏輯16F 07/24 00:42
給他點時間。
→ mikemagic88: 有bai好像有點印象 有差一些 但並不會覺得完全不同17F 07/24 00:42
完全不同,會台語的人不會搞錯 XD
很漂亮的正字。
→ dklash: 邏輯上來說 只要兩個東西不是完全相等 就是完全不同19F 07/24 00:42
就是不同,就像ㄅ跟ㄆ不同一樣意思,p跟b不同。
→ mikemagic88: 聽起來差不多 B跟D也容易搞錯 因為後面都是一的聲音20F 07/24 00:42
不同,聲母完全不同。 XD
→ mikemagic88: 我昨天去ikea報身分證B 店員就打成D
算了 這種冷門的東西跟你們吵也沒用21F 07/24 00:43
不用吵,就是不同。 XD
→ hspnvzte: 國語濁音聲母只有ㄇ和ㄋ而已23F 07/24 00:44
這兩個是濁音沒錯。
→ mikemagic88: 耳機音響的發燒友也會說什麼狀況聲音會全部不同
那種戰了也沒完沒了24F 07/24 00:44
還沒支援。
→ ARNOwww: 邏輯差就放大絕要走......27F 07/24 00:45
給他時間。
噓 singgongbar: 元PO借我需 我等等補推 MIKE好笑 發現自己錯28F 07/24 00:46
沒關係,請。
需要時間。
→ mikemagic88: 我不知道你們懂不懂一般人覺得的"差不多"跟完全不同30F 07/24 00:46
完全不同,p跟b不是同一件事。
其實隨便他了。
→ hspnvzte: ph是送氣清音,b是濁音,完全不同32F 07/24 00:46
囂俳是pai。
→ mikemagic88: 舉個例子 你們今天去跟路人爭這件事情說完全不同
跟 差不多 但有差 你覺得哪個會比較容易說服人33F 07/24 00:46
不同。
推 johnny3: 跟ㄣㄥ不分差不多 不過大家不熟台語音標吧35F 07/24 00:47
不是音標的問題,是發音不同,會台語的人不會分不出來。
→ mikemagic88: 聽起來有差沒錯 但真的沒有聽起來完全不同
順道一提 我以前以為bai 8+9裝B把音拖長
沒想到那個音才是正確的36F 07/24 00:47
知道你是一時誤解,聽辭典發音就理解了。
推 ray90910: 字音不同,口音很難分辨不是很正常嗎?你看台灣人講ㄕ和ㄙ還不都差不多39F 07/24 00:50
會台語的人不會把bai跟pai唸錯,這很基本。
完全不同,不用鑽研就知道了。
我猜他應該很少講台語,甚至很少聽,這兩個聲母對於會台語的人來講差很多。
p跟b不同。
→ ray90910: 阿有差就是不同,為什麼要辯呢?44F 07/24 00:51
真的不同。
懂台語的人就會分,不用鑽研。
p跟b完全不同。
推 canblow: 沒什麼好辯的 說這麼多廢話只會讓人見笑47F 07/24 00:52
很基本的發音。
→ mikemagic88: 尤其是什麼電 還是奇怪的東西 當然會有差別
絕對會有差別 但絕對不是 黑色跟白色的那種"完全不同48F 07/24 00:52
p跟b是完全不同的兩個聲母。
推 ray90910: 阿是你有鑽研耳機才討厭完全不同,你自己指責的東西自己也在幹,真好笑50F 07/24 00:53
XD
→ mikemagic88: 的確啦沒什麼好辯的 任何領域都有這種比較鑽研的深的52F 07/24 00:53
這不用鑽研就知道。
→ ray90910: 一般人就是覺得完全不同,少用你鑽研耳機的觀念強辯54F 07/24 00:54
不用去跟他討論耳機,台語p跟b就是不同,沒有疑問。
→ mikemagic88: 就像 一條耳機換了線 大致上還是那隻耳機 只是有差所以一般人 覺得 機掰 消掰 完全不同哦? 哈哈哈
去問問路人 我的台語是 gua 還是wa你就知道了55F 07/24 00:54
例子不對,gua->ua是單純g脫落,而你是把p跟b兩個不同聲母混為一談。 XD
→ mikemagic88: 大多會跟你說wa 而且還會跟你說差不多不用那麼計較我自己以前也曾糾正人說是gua 最後根本是自討沒趣58F 07/24 00:55
類比不當,不用轉移焦點。 XD
→ mikemagic88: 有時候還會把氣氛搞得很尷尬 不如不說
這樣你懂我意思了嗎? 有差 跟完全不同 是兩回事60F 07/24 00:56
p跟b不同。 XD
→ canblow: 你現在 就是在自討沒趣.....62F 07/24 00:57
其實不需要。 XD
→ medama: 老實說這兩個字念一樣的發音沒差 都聽的懂 辨識不會有問題63F 07/24 00:57
差很多,不懂台語才會分不出來。
→ medama: 有的詞就會有差 像是行李和牲禮 印章和嬰兒65F 07/24 00:57
p跟b不同。 XDD
→ medama: 發音會改變很正常 或許50年後大家都這麼念 字典就改過來了67F 07/24 00:58
會台語的人這兩個音不會混淆,這很基本 XD
推 l9763858: 就發音類似但意義完全不同啊...是哪裡有問題?68F 07/24 00:58
這兩個發音對懂台語的人差很多 XD
不用拉他救援,他講的也不對。 XD
→ mikemagic88: l9763元PO就是說發音完全不同啊...你拉上去看70F 07/24 00:59
完全不同。 XD
聲母完全不同。
大家都沒鑽研就知道兩者不同,也歡迎你一起學。
→ mikemagic88: 會的也不會那麼標準了
雖然我是覺得不要太誇張 聽得懂就可以了73F 07/24 01:02
這很基本,不是需要鑽研才能懂。 XD
推 papaganono: 有人大概覺得ㄗㄘ不算完全不同吧 XDDDD75F 07/24 01:02
XD
→ mikemagic88: 台灣人就是ㄕㄙ不會差太多啊
沒遇過平常講話會聽錯的字嗎76F 07/24 01:03
推 papaganono: 那種念不標準沒差的論調 就好像砲告報告他都ok78F 07/24 01:04
他一直在轉移話題。 XD
推 Bright: 聲母差這麼多,怎有人能覺得差不多.是有發出聲音都差不多?79F 07/24 01:04
完全不同。
→ mikemagic88: 哈哈 那"我"的台語就交給你出去糾正了
gua跟Wa80F 07/24 01:04
→ papaganono: 我靠訴你一欠四琴 這種發音他應該也覺得ok82F 07/24 01:05
XDDD
→ mikemagic88: 路上我猜87%的人講機掰 消掰 都不會去計較這個吧83F 07/24 01:05
懂台語的人不會搞錯這麼基本的東西。 XD
→ medama: 不會影響意思 又很多人這麼唸的話 真的沒有差84F 07/24 01:05
差很多。 XDDD
已經放棄了。 XD
→ mikemagic88: 實際一點"我"是最常聽到的 gua 跟 wa 這就常常不標準86F 07/24 01:06
類比不當,p跟b完全不同。 XD
→ medama: 錯久了就變對的了 飛行機也會變飛羚機87F 07/24 01:06
完全不對的舉例,懂台語的沒人會把tsi-bai唸成tsi-pai XDDDDD
→ Bright: 路上講錯沒差啊 可是這篇你聽最標準的音之後還說 差不多根本是你耳朵有問題88F 07/24 01:06
都不知怎回他了 XD
懂台語的tsi-bai沒人會唸錯 XD
→ mikemagic88: 的確是有差別 我懂那聲音 我對那聲音有印象
所以我最一開始說的就是有差 而非完全不同呀..
bai我以前聽過 像是8+9裝B拉長的聲音91F 07/24 01:06
完全不同,而且跟8+9無關,任何一個會說台語的都不會搞混這麼基本的詞。 XD
才怪。 XD
→ papaganono: 無法理解已經告訴你什麼是正音了 還說差不多就好
是什麼心態95F 07/24 01:07
p大休息了。 XD
→ mikemagic88: 這樣說好了
我會說"我"的台語是"Gua"不是"Wa"念起來很像 但不同我不會跳出來說 "欸是念gua不是wa念起來完全不同哦"97F 07/24 01:08
類比不當,你的情形是把p跟b混為一談。 XD
推 BamKero: 推,台語發音明明就不同808F 07/24 15:06
推 CockyDick: 你都要用羅馬拼音拼了 還有什麼好說的809F 07/24 16:32
推 lites: 兩個音會相似 意義上有否關係811F 07/24 19:13
--