跟柯p鳥事,所以你因為堵爛票就否決了台灣名出賽,而用chinese taipei(中國台北),那很好啊 我們就改邪歸正了,用中國台北,這樣你們也不滿意,真的很奇怪耶 ,中華台北,英文chinese taipei ,中華電信(chungwa tel),英文很難懂,這國小程度耶,拿去問外國三歲都會說chinese taipei belong china,所以是中國台北才是最正確英譯!!,現在老師都亂教,以前國立賓儀館都是寫we are chinese(我們都是中國人),怎麼現在會chinese taipei 翻成中華台北?中國台北才是正確 !