看板 Gossiping作者 wangquanchi (little_cheese)標題 [問卦] 史上最強的翻譯有哪些?時間 Thu Oct 5 12:05:27 2017
最近研究歐洲史,
才發現許多翻譯真的是屌到不行。
ex
佛羅倫斯,義大利文翻成 「翡冷翠」
二戰德國祕密警察,音譯為「蓋世太保」
法國國王行宮,音譯為「楓丹白露宮」
Carnation,音譯為「康乃馨」
有沒有人還能補充幾個鬼神級的翻譯?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.47.239
※ 文章代碼(AID): #1PrQ-AGK (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1507176330.A.414.html
→ kent: CHINA翻譯成大陸11F 10/05 12:07
推 wwvvkai: 神鬼奇航 神鬼認證 神鬼傳奇13F 10/05 12:07
推 KangSuat: 義翻中:翡冷翠 英翻中:佛羅倫斯20F 10/05 12:07
推 Nakata0911: 配合一下板上風氣 瑞士、瑞典 (台語發音)22F 10/05 12:08
→ hspnvzte: 樓上 瑞典念ㄙㄨㄧˊ ㄉㄧㄢˋ嗎27F 10/05 12:08
推 Toge: 超級8、黯陰羊、陰地、黑蘭嬌30F 10/05 12:09
推 aoka: 支那33F 10/05 12:09
推 hotlatte: take it 翻成 拿去36F 10/05 12:10
→ Toge: 鬼陰驚、凶兆38F 10/05 12:10
→ ePaper: 佛羅倫斯義大利話要怎麼唸?39F 10/05 12:10
→ heinse: 西發里亞 Westfalen46F 10/05 12:11
推 u9596g12: Dwight Howard 懷特喉活47F 10/05 12:11
推 Nakata0911: 馬蓋仙跟郝思嘉一樣 是早期英文名字中譯的常見方式52F 10/05 12:11
推 Erich: 優勝美地?53F 10/05 12:11
推 uf1276: 金凱瑞的王牌冤家 明明一部超好看的感傷片 翻得像喜劇54F 10/05 12:11
噓 JerryHophy: 義大利語的佛羅倫斯真的念起來跟翡冷翠很像...55F 10/05 12:11
推 chiz2: costco 好市多56F 10/05 12:11
推 laukun: 灌高 -> 男兒當入樽62F 10/05 12:12
→ blus: 藍色多腦河63F 10/05 12:13
→ Neil000: 伯理璽天得 President啦64F 10/05 12:13
→ gjcl6: 貞德65F 10/05 12:13
推 heinse: Fucking, Austria 奧地利富金村67F 10/05 12:14
推 porscheruf: 保時捷,ㄧ直可以開很快。其他跑車廠只是音譯68F 10/05 12:14
推 s58111158: 因為義大利文唸起來是翡冷翠,英文唸起來不是69F 10/05 12:14
推 nin64: Boogie Nights-不羈夜70F 10/05 12:14
推 kamisun: 電話=德律風 科學=塞因斯 china=支那73F 10/05 12:15
推 Cartier: 雪梨 跟Sydney發音差蠻多74F 10/05 12:15
→ nin64: 速霸陸也不輸保時捷啊75F 10/05 12:15
推 nixon: Sydney翻成雪梨,腦袋有問題吧76F 10/05 12:15
推 bbc0217: 蓋世太保,到底是誰把它翻得那麼煞氣78F 10/05 12:16
真的,給我翻大概變成 蓋茲特寶
推 sarada: 能原文音譯兼意譯 還要信達雅 又傳神 不容易80F 10/05 12:16
推 max60209: 傑士塔威就是傑士塔威 既不偉大 也不卑微82F 10/05 12:16
※ 編輯: wangquanchi (111.241.47.239), 10/05/2017 12:17:54
推 lch06: winter is coming 凜冬將至86F 10/05 12:17
推 hw1: 佛羅倫斯義大利語是Firenze 發音是比較像翡冷翠88F 10/05 12:18
推 nixon: watsons91F 10/05 12:19
噓 suhaw: 那井 那狗 那女人95F 10/05 12:19
推 azt911231: SF翻成舊金山真的是史上最問號的翻譯97F 10/05 12:20
→ Erich: Monroe,男的叫門羅,女的變夢露。99F 10/05 12:20
推 e1236699: china翻成大陸 神等級的智障翻譯453F 10/05 15:14
→ tkufc: 干爆鴨子457F 10/05 15:19
--
中間的PTT推文已隱藏
點此載入...
推 e1236699: china翻成大陸 神等級的智障翻譯453F 10/05 15:14 → tkufc: 干爆鴨子457F 10/05 15:19 --
--
→
APPLEWALK
台灣 10-05 14:11
地方的媽媽需要...
→
ggcow
台灣 10-05 14:26
肝池翻成利物浦
→
a170508
台灣 10-05 14:29
捷克斯洛伐克 Jack Slow Fuck
→
swordl
台灣 10-05 14:51
佛陀(梵語:बुद्ध;IAST:Buddha;巴利語:Buddho)
耶穌(古希伯來語יהושוע, 英语Jesus, 音譯)
→
a170508
台灣 10-05 15:39
Dragon=拽根
→
kkhaned35
美國 10-05 15:48
優勝美地.Yosemite
→
ulala1111
台灣 10-05 15:48
喇叭張牧師
瞎
beamwang
台灣 10-05 16:31
Gone with the wind=飄
Fast & Furious 8 =速度與激情=速激8
→
taihoa164
台灣 10-05 16:40
甜不辣,
→
s1115033
台灣 10-05 16:56
今晚打老虎
瞎
beamwang
台灣 10-05 16:57
統一=president?
→
theanswermr
台灣 10-05 17:03
去氧核醣核酸
→
newbit
台灣 10-05 17:49
三貂角
→
Testo
台灣 10-05 18:11
樓上"今晚打老虎"的...那要同時會粵語&法語的人才知道笑點啦!Comment allez-vous?
→
Testo
台灣 10-05 18:11
凱薩大帝....西莎狗食
→
Testo
台灣 10-05 18:13
馬龍白蘭度/費唐娜薇/費雯麗/娜塔莉華/珍娜露露布莉姬妲.....以前翻譯都超經典
→
jj00313
台灣 10-05 21:26
優勝美地
→
brmmm
台灣 10-05 22:39
陳鷹村 李幕之
→
knightwang
台灣 10-05 23:20
葉大雄,小叮噹
→
hh810711
台灣 10-06 00:51
火山矽肺病
→
FatUncle
美國 10-06 06:56
竟然沒有黑美人=All Beauty
→
alpurth4578
台灣 10-06 10:30
歐薩斯先生
→
camp543
台灣 10-06 10:54
德先生和賽先生才是無敵
→
huzc0606
台灣 10-06 11:08
呂樂探長--->雷洛探長
→
akira_tham
馬來西亞 10-06 11:14
曾经见过将 "Are you serious? No, I'm kidding" 翻译成 "你是喜瑞儿吗? 不,我是祺迪"......
→
Testo
台灣 10-06 11:38
三貂角=聖地牙哥 熱蘭遮=橘郡
→
imkaiman214
澳門 10-06 12:51
沒可超越的pokemon,肥大出飾拳(快龍使出破壞死光), 火球鼠(明嵐)
→
WiiJiachen
台灣 10-06 14:11
···
幹你娘的人渣妙殘全家被車撞死
→
guitarrex
台灣 10-06 19:41
水明漾 semminyak
→
elliott570e
台灣 10-06 22:59
但是又何奈(dancing all the night)
(wangquanchi.): [問卦] 史上最強的翻譯有哪些? - Gossiping板