看板 Gossiping作者 smd1201 ()標題 [問卦] 為什麼日本人唸日語有沒有「"」差不多?時間 Sat Apr 20 17:08:08 2019
我發現日本人唸日語單字的時候
以下的發音唸起來好像都一樣 分不太出來
かが こご ただ てで とど
這是為什麼呢?
這樣記日文很難記耶
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.139.225
※ 文章代碼(AID): #1Skk5wCF (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1555751290.A.30F.html
※ 同主題文章:
[問卦] 為什麼日本人唸日語有沒有「"」差不多?
04-20 17:08 smd1201.
推 ypc1994: 本來就會為了使用方便 發音會隨便一點1F 04/20 17:08
推 NKTcell: 有差好嗎 日本人聽的出來 也分的出來你講的是哪個3F 04/20 17:09
推 tknetlll: かが こご 這組對台灣人來說分別很明顯吧5F 04/20 17:09
推 winiS: 就口音咩 這樣子與醬子 大多數都偏後面6F 04/20 17:09
推 m21423: 中文捲舌音也差不多啦7F 04/20 17:10
推 emperor: 你講中文也不會每字每句都很標準啊9F 04/20 17:10
推 p5692314: PTK 法則啊 文字出現第二個か 會唸が12F 04/20 17:10
噓 poggssi: 你這種話日本人聽到會吐血14F 04/20 17:12
→ kuro50624: 那是因為中文沒有bdg三種有聲子音16F 04/20 17:14
推 sister47: 我的日文老師(日本人)自己承認說光聽到鉛筆的念法18F 04/20 17:15
→ hogu134: かが Kaga kaka gaga 怎麼聽都不一樣啊19F 04/20 17:15
→ sister47: 根本不知道拼音居然是えんぴつ20F 04/20 17:15
噓 SonyXperiaZ3: 台語好的話 p/b k/g 的差別很容易分辨 但t/d 比較不21F 04/20 17:16
→ sister47: ka ga的差別... 日本人的k音對我們來說很像ㄍ24F 04/20 17:17
推 Diaw01: 你也可以亂唸啊 只是打字時就25F 04/20 17:17
→ sister47: 然後他們的g比我們的ㄍ音更重 用喉嚨後面發音
其實就是念久了音就很像 國語ㄢㄣㄤㄥ不分的人一堆26F 04/20 17:17
推 werul: 濁音就喉嚨有痰29F 04/20 17:24
推 yumanatu: 聽不出促音的應該不會講台語客語,入聲字和促音有相關30F 04/20 17:27
推 sister47: 我是覺得日本和我們對k音和g音的認知不一樣XD
發音從清到濁應該是 ㄎㄚ>か>=ㄍㄚ>が32F 04/20 17:28
推 psku: ka跟ga你分不出?34F 04/20 17:36
推 Akalios74: 如果不熟,其實很難分出來是真的,日本人分得出來是他們常講早內建資料庫,就像我們的漢字改變順序其實也能閱讀概念差不多,如果你習慣了自然就能夠分得出來了35F 04/20 17:39
→ ryan0222: 你都能因該了,阿本啊為什麼不能kaka39F 04/20 17:43
推 rutw: 像是 か が 的 ka ga 並不是真的發英文的 k- 和 g- 的音40F 04/20 17:43
推 captainmm: 關鍵在聲帶震動與否 不是送氣不送氣42F 04/20 17:54
→ qize1428 …
推 qize1428: p/b最好分、k/g有點難分、t/d根本分不出來==43F 04/20 18:03
→ monar: 明明差很多....你耳朵還好嗎46F 04/20 18:13
推 maikxz: native speaker 聽得出來,跟你聽中文時一樣47F 04/20 18:13
推 rbki3: 不要太執著於發音~ k音跟g音, 懶惰的話常會發成g跟ng49F 04/20 18:17
推 bobogei81123: 正常 中文ㄅㄆ是依照有無送氣而非清濁之分 所以大部分母語是中文的分不出清音與濁音50F 04/20 18:17
→ rbki3: 所以說練聽說 ,還是要從日常生活練才是正解~52F 04/20 18:18
→ Ryoutsu: 我N1也分不出來啊,有人就是先天後天上對某些差異比較頓53F 04/20 18:18
→ bobogei81123: 其實很多人念英文 g 都唸成 IPA 中/k/的音 只是自己不知道而已54F 04/20 18:21
→ tbrs: 我也分不出那些 不過韓國話更難分 有三種 有解釋聽不懂
有分送氣不送氣 還有第三種 不是以清濁來分57F 04/20 18:25
推 gotohikaru: 我學日文快十年 日本人聽是聽得出來 但會教的也沒多少就過很多人遇到的小學老師 注音隨便教一樣61F 04/20 19:13
→ gotohikaru: 所以他們聽考題會懂 但唸給彼此聽會錯 因為發音也不好64F 04/20 19:15
推 KNVSEOC: 總覺得聽過超早期的日文歌 清濁很分明 但越近現在就越難分65F 04/20 19:53
→ senshun: 現在年輕日本的發音有受英文字母羅馬拼音的字面影響,ガ常常發嘎而不是真正的ガ67F 04/21 00:39
推 serding: 跟美國人一樣啊 有的人母語發音就會比較隨便
可是他又是母語人士 語言很明顯屌打你 也不方便說甚麼69F 04/21 21:45
推 liaon98: 會臺語的應該會比較會分辨些
在日語 p可以是ㄅ也可以是ㄆ 但不是b 這對華語人士很難懂但以臺語來說 ㄆ->你"打"我 ㄅ->阿"爸" b->豬"肉"
華語沒有b 所以分不出發成ㄅ的p跟b的差別
但臺語人士 就可以輕鬆分別發成ㄅ的p (阿爸) 跟b (豬肉)發成ㄍ的k->阿"猴" g->"敖"早 (早安)72F 04/22 01:57
--
--
→
artabs881131
台灣 04-22 19:25
阿本念得我真的聽不出來
(smd1201.): [問卦] 為什麼日本人唸日語有沒有「"」差不多? - Gossiping板