看板 Gossiping作者 hung980627 (hung98060527)標題 [問卦] 我們是不是快被google統戰了時間 Wed May 29 02:57:05 2019
我尾哥啦,這幾天用google翻譯發現很多中文(繁體)裡面的用詞都變成中國用語,像是:
video => 視頻 *有驗證盾牌
quality => 質量
screen => 屏幕
message => 信息 *有驗證盾牌
真的是越用越吐血,感覺眼睛被強姦一樣,總覺得google把繁體中文當成簡體中文的繁簡
轉換而已,而且最近越來越誇張,在搜尋欄打英文,預設翻譯竟然是簡體...
google有腦殘到不知道台灣跟中國之間的文化差異嗎?更何況他在台灣還有資料中心。
多新增一個繁體中文(台灣)也好,不然一直被中國吃豆腐感覺真的很糟。
有沒有這方面的八卦?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.160.69
※ 文章代碼(AID): #1SxOI3bQ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1559069827.A.95A.html
推 ewjfd: 沒錯 google翻譯怎麼切都是簡體中文優先2F 05/29 02:57
→ tikik5: google中文當然是傾向正統中國啊3F 05/29 02:58
→ pz5202 …
→ pz5202: 早就是了啊......搜尋都是中國的農場網站 還都是繁體的4F 05/29 02:58
→ Luwan: 也太腿了吧5F 05/29 02:59
推 arrenwu: Google 統戰?說啥?7F 05/29 03:00
推 chicken1315: google翻譯越來越垃圾 都會自動變簡體 還翻超爛10F 05/29 03:06
推 rainsmile: 連搜尋歌詞都是簡體歌詞文= =傻眼到炸18F 05/29 03:20
推 Zeke00: google地圖和翻譯都可以回報修正19F 05/29 03:24
→ romber: Google 依靠機械學習跟使用者修正的,誰叫台灣人貢獻還輸給沒在用Google的中國…21F 05/29 03:38
推 hank850503: Google 翻譯在中文上目前確實是逐字翻譯
至少像維基一樣提供轉換組吧25F 05/29 04:13
推 badpipi: 看到出現這種中國用語,我都會提出修改建議,多多少少貢27F 05/29 04:31
推 jenwind: 代表翻牆用google的中國人超多 呵呵28F 05/29 04:41
→ dostey …
推 dostey: 估狗的大中華負責團隊是中國裔32F 05/29 06:07
推 kamisun: 八卦是中國人不能用google34F 05/29 06:35
推 otter: 久而久之已經很多人不知道原本的寫法是什麼了…35F 05/29 06:45
推 koushimei: Apple music國語歌歌詞都簡體字37F 05/29 07:10
→ dly: 不爽不要用阿41F 05/29 07:21
→ kid80618: 嗯 確實要多繁體(台灣)才會區別 不然是依使用率翻譯43F 05/29 07:23
→ mij: 沒用的 google已經越來越爛,但大家只會被溫水煮青蛙44F 05/29 07:27
→ slimfat0202: 台灣google很廢,跑出資料還會有百度類似知識家頁面45F 05/29 07:28
→ mij: 從youtube培養一堆垃圾到網站搜尋一堆大陸網站46F 05/29 07:28
→ mij: 一堆人跪舔youtuber真的超好笑以為自己很清高48F 05/29 07:30
推 kids9995: 百度的還都回答一堆廢文==49F 05/29 07:31
→ Stitchyu: 等韓總帶我們一統祖國就不會這樣了53F 05/29 08:01
推 Jyery: Google用BERT啦 哪是逐字55F 05/29 08:06
推 seal998: 就說資料中心只是一顆硬碟,一堆英犬還在高潮,蠢64F 05/29 08:41
推 botnet: 你可以修改啊66F 05/29 08:56
--