看板 Gossiping作者 ifooleru (i服了u)標題 [問卦] 狡兔死走狗烹的英文怎麼翻譯?時間 Sun Aug 9 16:58:17 2020
狡兔死,走狗烹 這句話很有名 人盡皆知
可是呢 要怎麼翻譯成英文給老外聽呢?
小魯本人英語能力有限
只能翻成rabbit die, cook dog
究竟有沒有更好的翻譯呢?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G973F.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.156.23 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VBxghsR (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1596963499.A.D9B.html
推 venomsoul: Xi die, Lee cook him.2F 08/09 16:59
推 LizeYi: everybody die3F 08/09 16:59
推 david3809: rabbit died,dog fried5F 08/09 16:59
→ sjfrnbu: rabbit die, hot dog come.6F 08/09 16:59
→ zjes40604: If you are dead,i will be dying?8F 08/09 17:01
推 plutox: After the cunning hare is killed,the hound is boiled10F 08/09 17:03
推 LouisLEE: Joao Tu shi,Zhongshan go pon.13F 08/09 17:07
推 gaymuscle: Rabbits and dogs are happy.14F 08/09 17:07
→ atpx: Useless buckets alwayse be thrown.15F 08/09 17:09
推 aresjung: Jiao Tu Si, Cook dog16F 08/09 17:12
推 MADAOMOKE: bunny die,walk dog cook17F 08/09 17:16
推 jagdzaku: IKEA gone, Coscto in18F 08/09 17:17
→ qama: "Chicken , good." by Leeloo20F 08/09 17:22
推 driftingjong: 正確的講法是"上屋抽梯" Kick down the ladder21F 08/09 17:23
→ z2wen …
推 z2wen: dpp is good22F 08/09 17:33
噓 ogcxd: What good is a dog, with no hares to hunt?24F 08/09 17:57
推 tokuchi2013: DPP won the election, doesn’t care sunflowers anymore.25F 08/09 18:09
推 harkk2001: next one will be you28F 08/09 18:31
推 rickphyman42: Cunning rabbit dead walking dog cooked29F 08/09 18:38
推 ohlong: After bugs bunny be hunted, goofy be boiled.32F 08/09 19:23
推 NX9999: rabbit & doggy all gone.34F 08/09 19:50
--