看板 Gossiping作者 LeeAnAn (就值得了愛,就值得了等)標題 [問卦] 賓士在香港竟然叫平治,聽起來弱爆時間 Tue Jun 16 21:17:37 2020
Mercedes Benz,米國稱Mercedes
臺灣叫賓士,聽起來高貴又銳利
對岸叫朋馳,符合斯文高地位的品牌形象
在香港竟然叫平治!?
開賓士、開朋馳聽起來都有尊絕不凡感
開平治?開平中學嗎幹
字面上就像是班上邊緣人的名字
或人緣不好的肥宅
靠,為什麼什麼到香港去都翻譯的超鳥的
Michael變米高
Chocolate變朱古力
Benz變平治
有八卦嗎平治
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.85.162 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UwCPpOo (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1592313459.A.632.html
推 F93935: 士多啤梨 聽起來就啤酒1F 06/16 21:18
推 Cathay: 人家買這個跟喝水一樣,滿街都是3F 06/16 21:18
→ qx5: Ip man12F 06/16 21:23
推 cutewind7: taxi=得士 第一次去還找不到計程車13F 06/16 21:24
噓 rLks02: 你覺得美國人覺得「賓士」比較好聽嗎?14F 06/16 21:26
推 truffaut: 餅乾 曲奇(cookies)15F 06/16 21:27
→ rLks02: 批評「平治」,怎麼自己不說 Mercedes Benz?20F 06/16 21:30
推 heavensun: 灌高 男兒當入樽
灌籃高手,聽起來弱爆 男兒當入樽 潮22F 06/16 21:31
→ asyz: 粵語發音的碧咸比Beckham 唸作貝克漢還接近得多24F 06/16 21:32
→ st210113: 高比拜仁 勒邦占士 占士邦26F 06/16 21:34
推 deer1305: 我覺得掃把佬聽起來很瞎趴啊28F 06/16 21:34
推 swaswaky: 電影「變人」,港譯鐵甲再生人,整個弱爆31F 06/16 21:37
推 bigmao: 三文魚真的翻得很爛,純音譯,鮭魚高貴的氣質都沒了33F 06/16 21:42
推 cchh179: 國外叫梅賽德斯比較多39F 06/16 22:05
推 hips: 對岸不是叫奔馳嗎40F 06/16 22:23
推 fman: BMW台語叫米漿有比較強嗎?還真的有因為人家知道是什麼,所以重點是人家知不知道是什麼,而不是叫起來是什麼43F 06/16 22:31
別醬,也有愛臺灣的港仔
香港人翻譯的名字常常都好爛
推 a77520601: 對香港人來說這種品牌這種價位就只能叫做平治 懂?50F 06/16 23:59
→ NSPS6150: 想起公司之前有支那仔來參訪說福斯在大陸叫大眾汽車聽到都想打他了52F 06/17 01:33
福斯在對岸叫上海大眾
而且市占率超高的,好多人開
我在上海除了不認識的本土品牌
最常見的就是福斯跟奧迪
推 NX9999: 你咪當我lulu喔!!!!!!!!54F 06/17 02:56
※ 編輯: LeeAnAn (210.61.193.3 臺灣), 06/17/2020 09:20:39
--