看板 Gossiping作者 jason851124 (YeeeEX)標題 [問卦] 周星馳電影 要聽粵語還是中配?時間 Mon Mar 1 00:26:18 2021
最近的達叔離開
大家不禁都去翻出過去的經典電影 來好好回味
如九品芝麻官 破壞之王等等
但突然意識到 過去在電視的電影台看到的都是中文配音
大家熟悉經典片段
唐伯虎點秋香 對句子 和敲鼓rap 也都是中配
那究竟星爺的電影
要看原聲粵語比較經典 還是中文配音版呢?
--
◆ 恭喜您已成功增加十篇劣文 (由 0 變為 10 篇) [按任意鍵繼續]
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.8.198 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WEyGp2X (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1614529587.A.0A1.html
推 O10lOl01O: 中配
粵語就算好笑 有些梗台灣人也是不懂3F 03/01 00:27
推 locdan: 聽的懂粵語看粵語,聽不懂就看國語版8F 03/01 00:31
推 dogmoon: 台語的最好笑,可惜很難找到片源9F 03/01 00:33
推 sushi11: 中配,看功夫就知道15F 03/01 00:38
推 k5a: 那種粵語的口語化字幕 你看不下去的 我以前收藏的DVD和BD有有香港和台灣兩種語音字幕 試著看兩次 粵語還是啃不下去
那些梗台灣人不瞭 中文字更是有看沒有懂18F 03/01 00:55
推 StarTouching: 我聽過粵語版 因為聽不懂感覺有差 還是推薦國語
國語版才能把台詞複誦出來21F 03/01 00:59
推 cms6384: 粵語後面都拖長音實在是不好聽24F 03/01 01:04
推 fp737: 如果不是台配 ptt會有這麼多經典台詞推文25F 03/01 01:05
推 t67109: 粵語也是配音啊26F 03/01 01:21
推 jpwd: 看那部片,鹿鼎大帝片頭就要看粵語才好笑。27F 03/01 01:22
→ sboy1111: 看片,例如少林足球粵語不錯,但老一點的國語配音比較好笑不單是梗的問題,像海公公單純講話國語版本特別搞笑28F 03/01 02:08
推 bamm: 都看都聽 反正看不膩!破壞之王看幾十次還是可以笑出來30F 03/01 02:11
--