回上層
Disp BBS
看板
Gossiping
作者
AZBTPATONY
(AZBTPATONY)
標題
[問卦] 星爺電影 台配是不是畫龍點睛的關鍵之一
時間
Sat Feb 27 19:53:52 2021
星爺 吳孟達都有御用的台灣配音員 劉德華 陳百祥的台配也是那幾個
星爺的台配本來就很經典 吳孟達配音也很對味
看完台灣配音版之後 去看粵語版 就感覺沒那麼好笑了
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.36.62 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WEZBIUp (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1614426834.A.7B3.html
※ 同主題文章:
[問卦] 星爺電影 台配是不是畫龍點睛的關鍵之一
02-27 19:53
AZBTPATONY.
Re: [問卦] 星爺電影 台配是不是畫龍點睛的關鍵之一
02-27 20:48
baobeising.
推
johnwu
: 是
1F 02/27 19:54
推
rererere147
: 是
2F 02/27 19:54
→
nakayamayyt
: 粵語比較多雙關 國語靠內容和語氣
3F 02/27 19:54
推
vanadiu
: 冒險4
4F 02/27 19:54
推
Faydee0613
: 是 達叔的配音真的很棒
5F 02/27 19:55
推
yitinghuang
: 4
6F 02/27 19:55
推
mnhyuiop
: 達叔的聲音和小丸子爺爺是一樣的
7F 02/27 19:55
推
leoqqqoel
: 跟海綿寶寶一樣 超神
8F 02/27 19:55
推
CHELun
: 石斑瑜 在某些人心裡才是真正的周星馳
9F 02/27 19:55
推
ghostl40809
: 台配剛好中我們的笑點 粵語除非香港長大吧@@
10F 02/27 19:55
→
MAILUNSI
: 星爺 達叔的配音都一絕,完全不會出戲
11F 02/27 19:56
推
shenmue1001
: 絕對是 星爺跟達叔換人配音 在台灣搞不好不會這麼紅
12F 02/27 19:56
→
CHELun
: 真正的星爺開口反而怪怪的
13F 02/27 19:56
推
achun1212
: 絕對是
14F 02/27 19:56
推
rappig
: 對台灣人而已 台配才是大家的回憶 才有共鳴
15F 02/27 19:56
推
WolfTeacher
: 4
16F 02/27 19:56
推
abian
: 粵語雙關多,台配對口味
17F 02/27 19:57
推
OPPAISuki
: 對台灣人而言吧 香港馬來西亞是看粵語的
18F 02/27 19:57
→
rappig
: 就像烏龍派出所 也是台配加了很多分
19F 02/27 19:57
→
achun1212
: 原音對台灣人聽起來很低沉、沒什麼高低起伏
中國是看台配
20F 02/27 19:57
→
aggressorX
: 沒有台配就沒有經典 神
22F 02/27 19:58
推
vanPersie20
: 4
23F 02/27 19:58
推
andy199113
: 對岸中國大陸也是看台灣配音阿
24F 02/27 19:58
推
higameboy
:
https://youtu.be/l5MNTb3-hJ0?t=120
25F 02/27 19:59
→
SinShih
: 你只是習慣華語配音而已 可惜你無法體會原音的樂趣
26F 02/27 19:59
推
funnyrain
: 達叔跟星爺的配音 真是一絕
27F 02/27 19:59
推
TexasFlood
: 台配太戲精了,比本尊語調更會演
28F 02/27 19:59
推
rochiou28
: 絕對是,小時候甚至以為那就是他們的聲音
29F 02/27 19:59
推
riker729
: 原版靠雙關語笑話 國語版靠配音
30F 02/27 20:00
推
ghostl40809
: 可惜不懂粵語 體會不到啊@@
31F 02/27 20:00
推
aggressorX
: netflix的破壞之王可惜沒有台灣配音 看不下去
32F 02/27 20:00
推
james732
: 石班瑜的台配超級強
33F 02/27 20:01
→
SinShih
: 一堆人看華配看到連原音哏都不懂 卻只記得一些二創台台詞
是不是有點本末倒置了呢
34F 02/27 20:01
→
lions402
: 粵語雙關不是講粵語的誰會懂 台配加分很多
36F 02/27 20:01
推
herson8852
: 是阿 不然下次重播你轉粵語看看你看不看得下去
37F 02/27 20:01
推
rickcoo
: 看原音真的沒感覺、台配真是神啊
38F 02/27 20:01
→
eko112
: 台配有台配的梗。
39F 02/27 20:02
→
SinShih
: 我看港片都看粵語原音啊 從沒認真看過華配
40F 02/27 20:02
推
fp737
: 後來的港片配音很多都是對岸配的吧 看不下去
41F 02/27 20:02
→
ralfeistein
: 連日本聲優都覺得台灣配音員很厲害
42F 02/27 20:02
推
rappig
: 台配就真的比原音好笑呀 有什麼辦法==
43F 02/27 20:03
推
winiS
: 倒置就倒置啊 看電影又不是做研究~
44F 02/27 20:03
→
hk129900
: 這叫在地化成功啊 台配能那麼成功配音功不可沒
45F 02/27 20:03
→
SinShih
: 港片看了那麼多 連粵語都稍微會講了 也算是一個收穫
46F 02/27 20:03
推
cck525
: 各種經典
47F 02/27 20:03
→
fp737
: 97前的電影配音我們很習慣看台灣配的 後來電影習慣看粵語
48F 02/27 20:03
推
bk945043
: 誰小時候在台灣會聽粵語阿!?當然是自己的華配經典阿
49F 02/27 20:03
推
allanbrook
: 在台灣問這問題答案就是 是
50F 02/27 20:04
推
no321
: 日本只要有外國電影都會有配音吹替啊
51F 02/27 20:04
→
allanbrook
: 就不是香港人 看聽不懂的東西又不像動畫卡通靠畫面吸
52F 02/27 20:05
→
hk129900
: 不只是日本 美國也會重配 就是在地化的一環
53F 02/27 20:05
推
winiS
: 日本那種翻譯有專業部會在弄的相比,台灣像是兒戲啊…
54F 02/27 20:05
→
fp737
: 也是網路時代後 還有雙語後比較常粵語
55F 02/27 20:05
→
tw2000
: 看過原音沒感覺+1
56F 02/27 20:05
→
allanbrook
: 引人 還能這麼紅配音就是一大原因
57F 02/27 20:06
推
joe51408
: 喔 但這裡大部分人都是聽台配長大的 == 要什麼本末倒置
58F 02/27 20:06
→
fp737
: 這話題過年才跟親戚們聊過
59F 02/27 20:06
→
joe51408
: 對台灣人來說就是演員+台配造就了這兩位的形象
60F 02/27 20:06
→
allanbrook
: 原本的構成跟台詞寫得好造就他在香港跟中國的成功
61F 02/27 20:06
推
shenmue1001
: 日本是太誇張 連綜藝節目去外國外景採訪老外都改日配
62F 02/27 20:07
→
james732
: 有人會覺得石班瑜那種配法不OK的嗎
63F 02/27 20:07
→
allanbrook
: 但是在台灣只有這個絕對沒用 因為文化喜好就真的不同
64F 02/27 20:07
推
xrdx
: 就真的是,台配不是石斑魚那幾部熱門程度就差很多
65F 02/27 20:07
推
storyf66014
: 啊除非母語是粵語,聽原音不是粵語的我們絕對聽起來
66F 02/27 20:07
推
Heedictator
: 90~00初的台配很神
67F 02/27 20:07
→
storyf66014
: 效果減半,台配有畫龍點睛的效果
68F 02/27 20:08
推
blooddaemon
: 聽得到粵語的話,會覺得國語配音造作了點,本來就很
69F 02/27 20:08
→
Heedictator
: 可以參考毛利小五郎的配音
70F 02/27 20:08
推
chengmei
: 粵語原因也蠻好的 但石斑魚有夠強
71F 02/27 20:08
→
blooddaemon
: 好笑的對白,刻意講得怪裡怪氣 *懂
72F 02/27 20:08
→
SinShih
: 我就不是很喜歡石浮誇的配音 周表演其實有點冷面笑匠
73F 02/27 20:08
推
jojoberry
: 老實講,以前老三台的美劇會成功也是因為中配
74F 02/27 20:08
→
chengmei
: *原音
75F 02/27 20:08
→
Heedictator
: 現在鳥到不行
76F 02/27 20:08
推
SXRD
: 沒台配 你認為有可能像現在那麼成功嗎 還本末倒置 真好笑
77F 02/27 20:09
→
james732
: 我就是愛他的浮誇耶 XDD
78F 02/27 20:09
→
jojoberry
: 如果discovery那些頻道要有收視 最好也中配 更多人聽
79F 02/27 20:09
→
tw2000
: 去yt看舊港片 台配的 香港人也說聽不慣說國語 所以這就是
文化不同
80F 02/27 20:09
推
fp737
: 就像馬蓋先一堆老人根本聽不下去原音版
82F 02/27 20:09
→
SinShih
: 我看任何作品都是想看原音 希望去體會原本的感覺
83F 02/27 20:10
推
shenmue1001
: 周星馳有些時候就是誇張表情 最好是冷面笑匠啦
84F 02/27 20:10
→
YamagiN
: 不是阿 大部分說國語比較棒的幾乎都聽不懂粵語吧 這樣比
85F 02/27 20:10
推
bingtsien
: 好厲害啊看電影學粵語 誰能像你這麼成功
86F 02/27 20:10
→
fp737
: 夠強且帶入感高的配音員會讓你覺得很加分
87F 02/27 20:11
推
xrdx
: 雖然我喜歡台配,但是說沒台配就沒那麼成功還真的是本末倒置
88F 02/27 20:11
→
YamagiN
: 是在張飛打岳飛? 本來就聽母語會比較能接受裡面的感情與
89F 02/27 20:11
→
shenmue1001
: 真正的冷面笑匠是老許 許冠文那種用台詞就讓你笑
90F 02/27 20:11
→
xrdx
: 周的電影早在台配前就在香港紅起來了好嗎
91F 02/27 20:11
→
YamagiN
: 訊息 不然去問香港人誰認為國語配得比粵語原音好的 增校
92F 02/27 20:11
推
allanbrook
: 在台灣的成功就是因為台配啊
93F 02/27 20:12
推
juyac11
: 是
94F 02/27 20:12
→
RLH
: 4
95F 02/27 20:12
推
winddrinks
: 剛查了一下,原來配達叔的配音員也過世好久了..
96F 02/27 20:12
推
Galm
: 4
97F 02/27 20:12
→
YamagiN
: 許冠文:屁股嚼口香糖 他講台詞真的完全不浮誇就很好笑
98F 02/27 20:13
→
SinShih
: 對啊 所以我稍微稍微學會粵語 你不會 然後不會的你還可以
在這裡嘲諷我好棒棒 這就是這個社會嘛 不會的人都更跩
99F 02/27 20:13
→
lions402
: 現在配音配得那麼爛 哪會想看配音 以前配音比較自然
101F 02/27 20:13
→
bamm
: 是 台配神來一筆
102F 02/27 20:13
推
shenmue1001
: 許冠文的搞笑就是靠簡單台詞跟簡單表情就讓能你笑
103F 02/27 20:14
→
SinShih
: 許的表演明明也很浮誇 每個人感覺不同吧
104F 02/27 20:14
推
fp737
: 現在所有的港產粵語電影 如果有中配 多數都聽不下去
105F 02/27 20:14
→
shenmue1001
: 要比浮誇的比例 周星馳遠大於老許
106F 02/27 20:15
推
cms6384
: 達叔的台配已經...
107F 02/27 20:16
→
HsiangFly
: 只是個習慣 台配這麼強星爺達叔在香港就不會紅了
108F 02/27 20:16
→
SinShih
: 那為何鄉民看美國片不看配音呢 差別在哪 想瞭解一下
109F 02/27 20:17
推
joe199277
: 是
110F 02/27 20:17
推
t172
: 幾乎不聽粵語
111F 02/27 20:17
→
HsiangFly
: 說錯 應該說港版弱的話 在香港就也不會紅
112F 02/27 20:17
推
snio2427
: 台配真的神
113F 02/27 20:18
→
SinShih
: 或許就真的是習慣 當初就原版照演 鄉民現在也是說好懷念
114F 02/27 20:18
推
jj840917
: 後來才知道中國也是看台配
115F 02/27 20:18
推
fp737
: 有加分 也有習慣問題啦
116F 02/27 20:19
推
lesnaree2
: 如果是粵語根本沒辦法背台詞
117F 02/27 20:19
推
david12763
: 配音魔人逆,笑死,嚼青嘴臉
118F 02/27 20:20
→
SinShih
: 那為何鄉民只有覺得港片台配很棒 怎麼沒有要求美日韓等其
他外國語言或客家片或原住民片(ex賽德克)的片也要台配呢
119F 02/27 20:21
推
fix78
: 有去看也會發現粵語其實也很好笑
121F 02/27 20:21
推
cliff880528
: 其實台配的傳播度可能更高 後期配合播映效率跟為了
賣電視台的刪減版幾乎都是台配
122F 02/27 20:22
推
philandsam
: 周星馳是 吳孟達不是 他演白色巨塔還入圍金鐘男配
124F 02/27 20:23
→
SinShih
: 原音的哏才是精髓 台灣多數人都沒體會到其實有點可惜
像9527還有聞西 這種低級又下流的哏講得那麼自然 笑死
125F 02/27 20:23
推
forest204c
: 原汁原味黨很生氣欸
127F 02/27 20:24
推
teaball
: 我還是原音派 台配看不下去
128F 02/27 20:24
→
SinShih
: 我可沒有生氣 嘻嘻 反而還引來人嘲諷我 是誰比較生氣呢
129F 02/27 20:26
推
lililu25
: 4
130F 02/27 20:26
推
smelly
: 真的
131F 02/27 20:26
推
ffaatt
: 是
132F 02/27 20:26
推
RacingKing
: 哈哈有人真的見笑轉生氣XD
133F 02/27 20:26
推
wl3532
: 怎麼有一個優越仔一直再自嗨啊 笑死
134F 02/27 20:29
推
bobo919
: 比較喜歡台配,原音沒感覺
135F 02/27 20:29
→
lesnaree2
: 烏龍派出所和哆啦a夢都是台配經典
136F 02/27 20:29
推
herson8852
: 推到自己在惱羞也是少見...
137F 02/27 20:30
→
SinShih
: 我變優越仔啦? 那你是台配仔嗎? 你平常跟人講話就這樣嗎?
138F 02/27 20:30
推
tottoko0908
: 配音超屌
139F 02/27 20:31
推
testttt
: 周以前稱霸香港票房好嗎 不懂粵語會少不少梗
140F 02/27 20:31
推
minoru04
: 現在才上映的話討論區就會有原音黨跟中配黨大戰了
141F 02/27 20:32
→
lesnaree2
: 語言特有的梗的話 就算聽原音 但是中字 也是無法體會
吧
142F 02/27 20:32
推
uio3344
: 是
144F 02/27 20:32
推
sam1304
: 台配經典
145F 02/27 20:33
→
lesnaree2
: 看原音但是字幕也無法完全呈現原音的感覺 一大堆
146F 02/27 20:33
推
linhu8883324
: 星爺粵語原聲更好 只是台灣人聽不懂
147F 02/27 20:34
推
riodesu
: 劉傑好像也配過陳百祥早期的好幾部戲
148F 02/27 20:34
→
SinShih
: 我比較古板 會看原音也只是單純想體會一個作品原本的感覺
149F 02/27 20:34
→
linhu8883324
: 周星馳很難模仿的像
150F 02/27 20:35
→
SinShih
: 看久就懂了 哪位是邊個 落魄或罵人是仆街
151F 02/27 20:36
推
winiS
: 有認識香港人就知道那不是看久懂的事 一知半解
152F 02/27 20:38
推
soy5566
: 我聽得懂 看得下去 就是優秀的配音
153F 02/27 20:38
→
SinShih
: 香港演員罵髒話或下流的話都像生活口語化講得很順口 在台
灣根本不敢直接這樣演 可能民情有差距?
154F 02/27 20:39
→
winiS
: 真的對話起來比台語快多了,根本聽不懂
156F 02/27 20:40
→
SinShih
: 像聞西的意思 我不相信有台灣演員敢直接講
157F 02/27 20:41
推
fdboy
: 都說台配是畫龍點睛了還有人一直在糾結原文的優劣真的蠻好
笑的
158F 02/27 20:44
推
chain174
:
https://i.imgur.com/39yg6H6.jpg
160F 02/27 20:44
推
neo19
: 好拉好啦 你看粵語原音最棒了好不好
161F 02/27 20:44
推
girafa
: 小時候以為台配是周原本的聲音
162F 02/27 20:45
推
overall
: 達叔的配音也超猛
163F 02/27 20:45
推
zzz50126
: 八卦是周的配音員因為配太好 戲路變窄 導致沒工作 有段
時間還跑去當導遊混口飯吃
164F 02/27 20:45
→
neo19
: 一堆人都馬小時候看他們電影長大的 受到台配影響很深
166F 02/27 20:45
→
fdboy
: 現實就是台配加上第四台輪播功不可沒啊
167F 02/27 20:47
推
AuTumnLyu
: 看粵語很好 台配也很厲害 人家喜歡看台配礙到你? 我
可以保證我粵語絕對比你好一百倍但我也喜歡台配 怎麼
了嗎 學會那一點粵語真的可以不用拿出來講 喔對了 怕
你看不懂這一串所以我沒打口語回你 嘻嘻
168F 02/27 20:48
噓
hoha1111
: 看粵語看出優越感
172F 02/27 20:52
推
chang0307
: 粵語比較好看好嗎
173F 02/27 20:53
→
MakeAWash
: 李勇配的比較好 石斑魚太油
174F 02/27 20:53
推
jokethelife
: 粵語原音當然是經典 但台配真的帶出另一種境界 沒有
175F 02/27 20:54
→
egg87346
: 不是 太浮誇了 粵語好多了
176F 02/27 20:55
→
jokethelife
: 高下 兩個都很棒 所以我都看兩遍
177F 02/27 20:55
推
vm03vm03
: 看Netflix有粵語原音,真的感覺沒有台配生動
178F 02/27 20:55
推
a6444long
: 4!粵語一聽就覺得糞
179F 02/27 20:57
推
k23
: 4
180F 02/27 20:58
推
newyanew
: 當然
181F 02/27 21:00
→
g31421173
: 配音員的笑聲根本定型了
182F 02/27 21:07
推
papery
: 有台配才有那堆經典台詞流傳下來啊
183F 02/27 21:08
推
LMGlikeshit
: 台配真的比粵語好多了
粵語即便懂雙關梗 也不及台配的笑點 而且認真說 粵語
真的難聽
184F 02/27 21:11
推
pandaboy
: 那時候的台配真的很棒,自然跟惡搞都拿捏得很棒
187F 02/27 21:17
推
alvis000
: 4
188F 02/27 21:29
推
vorsss
: 是
189F 02/27 21:30
推
opallin
: 跟烏龍派出所一樣 不看台配就很怪
砲彈飛牛奶,這句原文不知是不是也是這樣
190F 02/27 21:37
推
xtt496
: 是
192F 02/27 21:40
推
ADEMAIN
: 4
193F 02/27 21:45
推
domon0525
: 4
194F 02/27 21:48
推
cancboy
: 4
195F 02/27 21:56
推
sleepmilk
: 達叔的配音員也不在了啊。QQ
196F 02/27 21:58
推
weier08
: 是
197F 02/27 21:59
推
louis11811
: 就星爺電影來說是,但就某些外國片台配就很糟糕
198F 02/27 21:59
--
--
作者 AZBTPATONY 的最新發文:
+56
[分享] Giancarlo Stanton - Baseball 板
作者:
AZBTPATONY
36.232.110.82
(台灣)
2025-10-02 09:04:57
AB:4 R:0 H:0 RBI:0 BB:0 SO:0 AVG:0.000 OPS:0.000 號稱專打季後賽的史坦頓 遇到紅襪直接掛機兩場 目前還沒上過壘 目前功用跟人形立牌差不多 上去打擊就是 …
95F 59推 3噓
+46
[分享] 今日 Aaron Judge - Baseball 板
作者:
AZBTPATONY
61.56.213.177
(台灣)
2025-09-20 11:00:59
AB:4 R:0 H:1 RBI:0 BB:0 SO:2 AVG:0.327 OPS:1.125 又是沒有開轟的一天 只有一隻短程安打還吞了2K 50轟的機會越來越低了 沒意外要卡彈到球季結束了 終 …
54F 47推 1噓
+28
[分享] 今日Aaron Judge - Baseball 板
作者:
AZBTPATONY
36.232.118.187
(台灣)
2025-09-07 11:53:18
AB:4 R:0 H:1 RBI:0 BB:0 SO:1 AVG:0.322 OPS:1.099 鳥了大半季的法官 今天依舊只有一支短程安打 OPS1.1也不保了 MVP估計要拱手讓人了 水手捕手喜 …
44F 29推 1噓
+30
[分享] Giancarlo Stanton - Baseball 板
作者:
AZBTPATONY
111.253.206.23
(台灣)
2025-08-30 11:34:20
AB:3 R:1 H:0 RBI:0 BB:0 SO:2 AVG:0.300 OPS:1.009 前幾場無雙條放完了 最近開始吃K累積能量了 遇到坦隊洋基打線又恢復正常了 之後遇到強隊大概又要被看破 …
35F 30推
+38
[分享] 今日Aaron Judge - Baseball 板
作者:
AZBTPATONY
61.56.213.178
(台灣)
2025-07-23 10:17:41
AB:3 R:0 H:0 RBI:0 BB:1 SO:1 AVG:0.346 OPS:1.169 看來就開季那波高潮之後 就開始走下坡了 月底大概就OPS就跌破1.1了 洋基戰績跟法官MVP大概都要 …
56F 43推 5噓
點此顯示更多發文記錄
→
whitekuki
台灣 02-28 01:37
問題是當時電影進來台灣,沒中配根本沒人看。你在香港賣的好到台灣不轉中配必死,所有港片都一樣不是只有周。所以其實香港賣的好,你不轉台配原文賣就不一定了。不然篇商幹嘛要這樣賣?他們是白癡嗎?還是你比片商懂台灣市場
→
whitekuki
台灣 02-28 01:49
另外兩種語言都有看,我是覺得各有千秋。但其實說實在的,周式電影有趣點賣點根本就不是那些協音梗。
他的賣點ㄧ直是演員白爛與誇張的對白反應,諧音梗只能算是小趣味而已。甚至像我或者ㄧ些崇日派,都覺得諧音梗是老頭笑話散著老人臭
所以你說粵語諧音意思怎樣怎樣,其他電影或許很重要。但周式就不是這樣,台配要做的?是如何把他誇張北爛的反應發揮到極限
(AZBTPATONY.): [問卦] 星爺電影 台配是不是畫龍點睛的關鍵之一 - Gossiping板