看板 Gossiping作者 bbob (小海)標題 [問卦] 零容忍的英文怎麼翻譯比較傳神呢?時間 Wed May 5 10:22:36 2021
如標題
台灣對不少事情都是零容忍
怎麼厲害的概念一定要大外宣才是
只不過不知道怎麼講比較傳神又簡潔夠力
有沒有零容忍怎麼用英文講的八卦
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.147.106 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WaW5lkx (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1620181359.A.BBB.html
呵呵
推 wableHD: zero long rain8F 05/05 10:24
推 alco7: No mercy10F 05/05 10:25
推 glion: anal creampie11F 05/05 10:25
→ xcycl: zero tolerance12F 05/05 10:26
推 ccyaztfe: ling lorng reng15F 05/05 10:29
→ miture …
噓 miture: 零容忍是從英文翻成中文的...16F 05/05 10:30
→ ramses0619: be promoted step by step18F 05/05 10:35
推 sellgd: 這就是英文直譯來的20F 05/05 10:42
推 Jetame: come in please23F 05/05 10:47
→ pptsuck: coke zero25F 05/05 10:48
推 sam4105112: taiwan value defense china protect taiwan26F 05/05 10:50
→ Agod: lin ron ren29F 05/05 10:57
→ lulocke: cocacola zero30F 05/05 10:58
→ bking: NONONO31F 05/05 11:02
推 Gusteau: no long ninja33F 05/05 11:12
推 gn01693664: DPP okok not DPP fuck34F 05/05 11:13
※ 編輯: bbob (223.138.147.106 臺灣), 05/05/2021 11:26:19
--
--
→
windices
台灣 05-05 11:35
who care s
(bbob.): [問卦] 零容忍的英文怎麼翻譯比較傳神呢? - Gossiping板