看板 LoL作者 TaiwanBeijin (台灣北京)標題 [閒聊] 請問賽評講的槌石是哪隻英雄啊?時間 Sat Feb 20 20:26:53 2021
如題
我剛剛聽賽評講BP
請問槌石是哪隻英雄阿
聽起來這英雄很硬?
還是這隻是新英雄?
--
https://i.imgur.com/12XTJ7e.gif
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.247 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WCG0GOQ (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1613824016.A.61A.html
推 kosoj6: 樓下支援 支語警犬 女警 搜查官 狙擊手 警車 警長2F 02/20 20:28
噓 cp109: thresh 錘石 瑟雷西6F 02/20 20:30
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 20:32:20
推 cp109: 下一篇 男槍 是誰 葛雷夫 還是路西恩11F 02/20 20:32
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 20:35:35
推 jeff235711: Ronwill955 別 台服稱號也是劍魔了21F 02/20 20:39
噓 zaggoo: trash 垂石26F 02/20 20:41
噓 Leafa: 台服明明就球女 誰跟你發條27F 02/20 20:41
→ Leafa: 在盲僧這個外來語傳入前台灣都直接叫李星29F 02/20 20:42
噓 kelosh22: 台服明明就叫球女李星 當大家都S8才開始看比賽?31F 02/20 20:43
→ kelosh22: 是太多職業選手去LPL語音包同化 大家聽著也習慣了34F 02/20 20:44
推 d86249: 巨錘明明是魔鬥凱撒35F 02/20 20:44
推 Rosor: jeff235711 球女就球女 誰跟你發條 雲觀眾?39F 02/20 20:47
噓 mocoin: jeff凹起來40F 02/20 20:47
→ Rosor: 台服稱號也是發條盲僧 <-並沒有42F 02/20 20:48
推 c7e767a4: 奇怪 更新檔有支語就找的到 官方英雄名稱就看不到了45F 02/20 20:49
→ tindy: 說沒有發條的去把LOL打開好嗎47F 02/20 20:51
→ d86249: jeff不要糾結了,他們是在說台灣區口語的稱號
而你用正式名稱當然被鬧48F 02/20 20:52
推 c7e767a4: jeff都已經解釋成這樣了 還能被噴 警察素質...51F 02/20 20:52
→ d86249: 其實主要的差異還是台灣用英雄本名 中國用英雄稱號53F 02/20 20:56
左岸是混用喔 也不是只用稱號
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 20:57:15
→ d86249: 當然還有例外的,像是好運姐54F 02/20 20:57
推 LLLLLyx: 台服球女不是星朵拉嗎?55F 02/20 20:57
→ tindy: 沒有都用稱號阿,槌石就是Thresh58F 02/20 20:59
槌石你還能說是音翻 像是洛 永恩這種根本直接改掉
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 21:00:32
→ lunar: 永恩真的智障翻譯61F 02/20 21:02
你是不是沒聽過LEC LCS的比賽阿
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 21:05:07
噓 deltz: yone是yo-ne68F 02/20 21:04
沒錯 是騰訊自己以為是同一個音節才翻的四不像
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 21:06:32
推 zChika: 原來不是只有我聽不懂71F 02/20 21:05
推 Water0823: 永恩也是音譯吧 只是拳頭硬說他叫yo ne72F 02/20 21:05
什麼叫RIOT硬說 RIOT還需要硬說嗎?XD
※ 編輯: TaiwanBeijin (111.71.213.247 臺灣), 02/20/2021 21:07:33
→ lunar: 同樣是拉丁字母用不同語言唸有不同發音73F 02/20 21:07
→ lunar: 硬要把yone用英文的自然發音唸永恩本來就有問題75F 02/20 21:07
推 S890127: 自己去找英配跟日配的影片 全部都是唸Yo-ne 結案。76F 02/20 21:08
推 kosoj6: yone本來就是よね這樣吧 但R社取日文的sense確實很迷 沒半點語感78F 02/20 21:09
推 Water0823: 拳頭沒發影片前 外國實況主都念yone啊 本來就是直80F 02/20 21:09
→ Water0823: 覺的問題 拳頭自己設計名字不符合大部分人直覺82F 02/20 21:09
→ S890127: 艾歐尼亞是亞洲風沒錯但是原文不是日文啊83F 02/20 21:09
→ fernmmm: 騰訊遊戲 支那用語才是官方正版聽不懂自己檢討好嗎84F 02/20 21:10
→ EZ78: Yone就是要走日本風當然是Yo-Ne啊 護航騰訊破爛翻譯幹嘛= =85F 02/20 21:10
推 comodada: 原來Riot自己的角色 Riot不能決定發音 太棒惹89F 02/20 21:12
推 Water0823: 不是啊 騰訊破爛 不代表拳頭取名不破爛欸90F 02/20 21:12
推 kosoj6: yone 聽起來很像女生 然後一直讓我想到マヨネーズ92F 02/20 21:12
→ S890127: 日本Riot自己也有吐槽過用日文念的話意思Yone是米94F 02/20 21:12
→ EZ78: 人家原創的角色本來就愛怎麼叫就怎麼叫啊
啊你不照創作者的發音翻 不是破爛翻譯是啥95F 02/20 21:12
→ s10112 …
推 s10112: 笑死我 一堆玩中資遊戲的雙標覺青97F 02/20 21:15
→ Water0823: 拳頭自己愛怎麼叫當然就能怎麼叫 但不代表他亂取玩家不能靠北欸 除非之後再推兩個這種亂來的 不然依現在這樣 只有犽凝說他是按照背景設定 其他英雄是怎樣? 自己家鄉沒語言?98F 02/20 21:16
→ EZ78: 那也不代表翻成永恩是ok的啊 人家都明講是Yo-Ne了。102F 02/20 21:17
→ Water0823: 像虛空那樣搞就很ok啊
沒說永恩是ok的啊 是在?
現在不是說誰對誰錯欸 是看誰比較爛欸103F 02/20 21:17
→ EZ78: R社取的weeb名字很爛 明知道別人的發音亂翻一通的更爛啊。106F 02/20 21:20
推 Water0823: 明明剛剛還在洗白拳頭 現在就說拳頭爛108F 02/20 21:22
→ EZ78: 沒洗白啊 他愛怎麼叫就怎麼叫啊。
人家就創作者 就像你寫了一本書你主角要叫姆咪隨便你
問題是翻譯是有根據的啊 你不照原音原意翻就很…110F 02/20 21:23
→ Water0823: Yone就是要走日本風當然是Yo-Ne啊 我是看不出來這句話在拳頭爛114F 02/20 21:25
→ EZ78: ????人家介紹都唸yone給你聽了 那我也不知道該講啥而且我也沒說拳頭好啊 就weeb有啥好講的116F 02/20 21:26
→ Water0823: 看看你自己的推文 你要這樣轉我也只能笑笑的118F 02/20 21:28
→ EZ78: 我說他走日本風又是在洗白了喔 好喔。你慢慢糾結119F 02/20 21:29
推 Retangle: 厄薩斯不是因為R叫劍魔滅世嗎123F 02/20 22:02
推 terry79: 賽特=瑟堤=腕豪124F 02/20 22:03
推 s210125: 不過反正老山是賽評 能講對觀念 預測戰局走向之類的比較重要126F 02/20 22:07
→ s10112 …
→ s10112: 巨魔 女坦 挖掘機 小砲 月男131F 02/20 22:41
--
--
(TaiwanBeijin.): [閒聊] 請問賽評講的槌石是哪隻英雄啊? - LoL板