回上層
Disp BBS
看板
movie
作者
tom0407
(eason)
標題
[討論] 為什麼韓片很愛講彆扭的中文?
時間
Mon Nov 27 00:17:45 2023
如題,最近看很多韓國電影,例如信徒
發現導演編劇很喜歡在裡面加入什麼延邊朝鮮的角色
清一色講的都是很彆扭的中文
文法不通,口音有夠出戲
到底是加好,還是不加好?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.7.82 (臺灣)
※ 作者:
tom0407
2023-11-27 00:17:45
※ 文章代碼(AID): #1bOs-hjC (movie)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1701015467.A.B4C.html
→
Irontree5566
: 中文老師沒教好 反正韓國人聽不懂(?)
1F 11/27 00:25
→
charlie01
: 其實好萊塢更多
2F 11/27 00:26
看韓國人講感覺更躁,尤其1拍的不錯,看完2一肚子火
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:28:38
→
xxx60133
: 他們黑道 唸 兄弟也滿喜感
博德
3F 11/27 00:29
推
inmee
: 生活帶來您時檸檬做檸檬水
5F 11/27 00:30
推
djmay
: 最近闇黑新世界上串流 裡面也有
6F 11/27 00:33
瘦巴巴的老爺
劇情好多少可以包容一點
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:35:37
→
djmay
: 有些韓劇也出現 大概因為中國距離韓國很近 往來密切
7F 11/27 00:36
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:36:37
推
trylin
: 省錢阿 都直接用韓國人演中國人
然後中文就隨便亂講 反正演給韓國人看的
8F 11/27 01:07
推
Carters1109
: 藥命效應說中文那段滿逗趣的
10F 11/27 01:08
→
taipeijoseph
: 布萊德利庫柏人帥 講得又超自然
可以原諒 XD
11F 11/27 01:15
推
u9912114
: 影集也是,趨魔麵館第二季加了中國角色,但是是韓
國人講中文,無言
13F 11/27 01:25
推
kshs2224
: 某古裝戰爭片韓國人演中國皇帝 那中文感覺很奇妙
15F 11/27 01:27
→
xBox1Pro
: 你去看亞洲瘋狂富豪啊
找那個馬來人演華人男主角,跟媽媽(楊紫瓊飾)對
話超級突兀
整片就只有楊紫瓊、陳靜、以及配角的父母講中文符
合人設,其他幾乎都是abc 腔。反正這部片就是賣給
美國人跟ABC看的
16F 11/27 01:27
→
louislouiste
: 韓劇也是超北七
22F 11/27 01:42
→
philandsam
: 那是因為你聽得懂中文 如果台灣演員去韓國或日本
用韓文或日文演戲 在母語人士看來也會覺得口音奇怪
23F 11/27 01:58
推
hedgehogs
: 外國人講中文是流量密碼
25F 11/27 02:07
推
Guoplus
: 偷偷跟你說 好萊塢那些外文在母語人士聽也都超怪
26F 11/27 02:54
推
dalyadam
: 我猜 惡棍特工裡面講的德文應該也是怪腔調
只是大部份人聽不懂
27F 11/27 02:56
推
lsjean
: 惡棍特工搞不好是演刻板印象的德語
29F 11/27 03:32
推
YqYq5566
: 犯罪都市跟請回答1988也是,那些假中國人講的中文真
的超尬,笑死
30F 11/27 04:28
→
Anda
: 台灣的蹩腳英文也沒多好吧…
32F 11/27 04:34
→
diablo4
: 夜魔俠的金霸王 不看字幕不可能聽得懂他說的中文...
33F 11/27 05:17
推
AIDSpositive
: 相較下沙丘提摩西跟張震講中文那句就很自然~
34F 11/27 05:22
推
unname
:
https://youtu.be/ZqofB96k8nM?si=6soBWlMqOuBsDDvu
35F 11/27 05:32
推
nalaculan
: 10幾年前去韓國的時候,市場的阿珠嬤大多不見得會英
語,但很多會幾句中文,韓國受中國市場影響其實不淺
37F 11/27 05:45
推
rick6304
: 啊你再去看毒梟聖徒 就已經找台灣人演了 講中文一
樣出戲
39F 11/27 08:12
推
egain
: 好萊塢還不是一樣 尤其一些設定是語言天才的角色講
出破中文的時候
41F 11/27 08:17
推
pttnowash
: 藥命效應布萊德庫柏片尾獎爛中文完全破壞天才人設87
43F 11/27 08:22
推
divinemonkey
: 惡棍特工講德文的演員不都是德國人嗎?冒充納粹的麥
克法斯賓達本身也是英德混血
44F 11/27 08:53
推
special30708
: 只能說 中資太可怕了 好萊塢一堆片講中文也超尬
46F 11/27 08:57
推
divinemonkey
: 克里斯多福華茲也是講德語的奧地利人啊
47F 11/27 08:57
推
derdevil
: 瘦巴巴的老爺嗄
48F 11/27 09:06
推
poopooShaw
: 惡棍特工應該是少數有講究的吧,記得有義大利網友
說蘭達講的話標準而且用的詞彙都很高級。
49F 11/27 09:44
推
joygo
: 我去釜山玩景點的都會講中文,但還是覺得很多的話
不如配音
51F 11/27 10:33
推
cakin
: 真的 超莫名...
53F 11/27 11:08
推
wwqq851019
: 我們電影也很多人講破英文啊..
54F 11/27 12:18
有一說一,英文也沒破成這樣吧
推
ps99you
: 求求菩薩保祐我
55F 11/27 12:23
→
rtoday
: 變形金剛為何要喝舒化奶?
56F 11/27 12:31
推
swordfishcs
: 我不是犯人!
57F 11/27 13:14
推
Suwasayo
: 你一定沒看夜魔俠影集
58F 11/27 13:24
推
n61208
: 台灣人演國片口條就零零落落了還期待韓國?
59F 11/27 13:25
推
jessieL
: 神力女超人裡那段尬語言,一定各國母語聽嘸
60F 11/27 13:27
推
littlejackbr
: 我不是犯扭、偶是一個沒過輪
61F 11/27 14:34
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 15:34:12
推
LDHK
: 北風的北京腔還弄成台灣腔了
但劇情很讚,算是瑕不掩瑜
62F 11/27 23:20
推
wittmann4213
: 北風的北京景在萬華取的,臨演自然也是台灣腔
64F 11/28 01:05
→
Tiger23
: 看完惡棍特工才知道黛安克魯格原來是德國人,法鯊現
實跟劇中設定一樣都是住在愛爾蘭的德裔
65F 11/28 02:59
→
melotan7
: 蠻突兀的
67F 11/28 09:55
--
--
作者 tom0407 的最新發文:
+33
[討論] 為什麼韓片很愛講彆扭的中文? - movie 板
作者:
tom0407
223.139.7.82
(台灣)
2023-11-27 00:17:45
如題,最近看很多韓國電影,例如信徒 發現導演編劇很喜歡在裡面加入什麼延邊朝鮮的角色 清一色講的都是很彆扭的中文 文法不通,口音有夠出戲 到底是加好,還是不加好? Sent from JPTT on …
67F 33推
+23
[情報] 有沒有m996jp的八卦? - shoes 板
作者:
tom0407
223.139.93.117
(台灣)
2023-11-09 13:14:39
31F 23推
+29
[情報] 投籤newbalance 990WT6 WTAPS聯名款 - shoes 板
作者:
tom0407
42.77.44.5
(台灣)
2023-08-28 12:22:33
50F 29推
+6
[問卦] 黃牛法漏洞? - Gossiping 板
作者:
tom0407
42.77.117.6
(台灣)
2023-05-15 14:49:47
13F 7推 1噓
+43
[問卦] uncle roger 被揍了? - Gossiping 板
作者:
tom0407
27.246.7.57
(台灣)
2020-10-31 04:13:43
如題 uncle roger走在回家的路上被一個莫名奇妙的白人往臉上揍了一拳 Uncle roger的嘴角還有嘴唇都受傷了 haiyaa ----- Sent from JPTT on my iPho …
89F 48推 5噓
點此顯示更多發文記錄
(tom0407.): [討論] 為什麼韓片很愛講彆扭的中文? - Movie板