看板 movie
作者 tose4433 (Remax)
標題 [請益] 神鬼奇航是不是曾在台灣譯名鬼盜船?
時間 Sat Nov 23 18:21:56 2024


我印象很深

有一個電影廣告最後的標語就是

鬼盜船

可是現在去查都是「神鬼奇航:鬼盜船魔咒」

why

是我記錯嗎

一直記得神鬼奇航當初剛上的時候

翻譯是僅有的三個字

鬼盜船

到底是我記錯還是真的有這段歷史

有人記得最初的台版電影廣告嗎?




--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.8.218 (臺灣)
※ 作者: tose4433 2024-11-23 18:21:56
※ 文章代碼(AID): #1dGQp7QG (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1732357319.A.690.html
a27588679: 神鬼奇航:鬼盜船魔咒1F 11/23 18:41
SINW: 其實是加勒比海盜2F 11/23 19:01
sshyang: 神鬼奇航 鬼盜船魔咒+13F 11/23 19:11
tilwemeet: 我記得上面幾樓都有看過 當時太小了記憶有限4F 11/23 19:15
tools: 你是不是看到洋人AV版5F 11/23 19:16
poopooShaw: 我只記得現在後面的片名都變成 【加勒比海盜 神鬼奇航】6F 11/23 19:23
DavidLoogan: 比較在意的是鬼盜船到後面正名變黑珍珠號,在電影院看第四集的時候想說這到底是哪艘8F 11/23 19:26
chyx741021: 因為據說迪士尼母公司後來要求要把「加勒比海盜」放進片名,所以第二集變成《神鬼奇航:加勒比海盜》,第三集變成《加勒比海盜 神鬼奇航:世界的盡頭10F 11/23 19:27
[圖]
biss0220: 是你記錯, 就是 神鬼奇航 鬼盜船魔咒, 因為SARS還延到九月上映15F 11/23 19:41
dendenomg: 加勒比海盜才是後來的翻譯17F 11/23 19:49
Azimech: 並沒有,當時我在沒有第四台的鄉下看老三台的上映強片介紹,都是講神鬼傳奇:鬼盜船魔咒。18F 11/23 20:05
pttnobody76: 都神鬼傳奇都出現了XD20F 11/23 20:13
yellowbooky: 就是神鬼奇航21F 11/23 20:38
peterw: 確定不是神鬼獵殺:鬼盜船魔咒?22F 11/23 20:44
CavendishJr: 幽靈海才開始放上加勒比海盜 神鬼奇航,D+是後面才改的,連一些稱呼都改了,比如鬼盜船正名黑珍珠號23F 11/23 20:55
chudly: 好像是神鬼認證:鬼盜船魔咒25F 11/23 20:57
Brioni: 神鬼任務:鬼隱魔咒26F 11/23 21:06
bigbee407: 你記錯啦27F 11/23 21:11
limulus: 神鬼尖兵:鬼使神差XD28F 11/23 21:19
movieghost: 老了 要多吃魚補充DHA29F 11/23 21:26
BF109Pilot: 好萊塢電影台  神鬼奇航:鬼盜船魔咒咒咒30F 11/23 21:34
ENJA: 你看的是不是jesse jane演的31F 11/23 23:56
gnalen: 香港譯名,第一部最初是翻作[魔盜王決戰鬼盜船]第二部開始才變成加勒比海盜32F 11/24 00:55
yuio300: 神鬼寶貝:收服鬼盜船34F 11/24 01:09
ven7516: 第二集名字才是加勒比海盜35F 11/24 01:20
leviliebe: 一樓正解 剛上映就是叫神鬼奇航鬼盜船魔咒
第一部的黑珍珠被台灣翻成鬼盜船 後來才正名36F 11/24 02:49
hmt17: 死男人的箱子38F 11/24 03:30

--
--
作者 tose4433 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
(tose4433.): [請益] 神鬼奇航是不是曾在台灣譯名鬼盜船? - Movie板