看板 Gossiping作者 if2 (祈福兔)標題 [新聞] 幫你惡補 不怕看不懂年輕人line對話時間 Sun Feb 3 14:52:35 2019
幫你惡補 不怕看不懂年輕人line對話
https://udn.com/news/story/7266/3630190
網路時代打字取代手寫,甚至因為行動通訊普及,為求輸入快速便利,年輕
網路世代時常會用一些生活英文縮寫,來取代英文語句或英文單字,不過由
於這寫用於網路的縮寫,並非正式英文用法,讓非網路世代者有時透過網路
溝通會卡卡地,一定要趕緊惡補一下,別讓人發現自己是LKK(老ㄎㄡˋㄎ
ㄡˋ)。
一般網路世代用的英文縮寫分為語句縮寫或單字縮寫,但也有用諧音組成的
簡寫,例如CYA就是取See you的諧音。
幾個常見的單字縮寫,也可以透過短文來示範:Jean tmr(tomorrow明天)
有一場演出,我知道,原本情同姊妹的妳們,b4(before 之前)cuz
(because因為)一些誤會,所以這些日子你們都沒有聯繫,但我還是把
Jean的邀請函fwd / fw(forward轉寄)給妳,Plz(please拜託)抽空來觀
賞她的演出,但如果妳真的有困難也nvm(never mind沒關係),等你的回
音,Thx(thanks謝謝)。
幾個常見的語句縮寫,可以用下面的短文來示範:OMG(Oh My God我的天
呀),很榮幸,能收到你給我Jean演出的rsvp(please reply代表發出邀約
的賓客主人,希望禮貌性地獲得受邀者的回覆),不過我目前afk(away
from keyboard不在位子上),所以是否能出席還tbd(to be determined待
確認),我一定會asap(as soon as possible儘快)回覆你,相信以Jean
的幽默,這次演出一定會讓我rofl(roll on the floor laughing笑到在地
上滾),ttyl(talk to you later晚點聊)。
但aar(at any rate無論如何),這些簡訊或是網路用語,在撰寫正式文件
或商業書信時,還是要避免使用,以免遭到誤解。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.22.67
※ 文章代碼(AID): #1SLe-u-d (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1549176760.A.FA7.html
噓 Ilat: 幹咧台灣是有在用這些用語喔?6F 02/03 14:53
→ ilove640: 除了機掰ABC誰會這樣打字= =9F 02/03 14:54
推 SHINJOY: 我怎麼覺得10多年前就在用了...14F 02/03 14:54
推 rook: wtf18F 02/03 14:55
→ bee5408: 反而注音文消失了說20F 02/03 14:56
噓 s655131: 都是公司內郵件縮寫用24F 02/03 14:58
推 bcqqa7785: OMG plz thx AFK 這些都是常用的跟年輕人火星文沒關係,至於其他真的就亂造字了國外根本沒有,白痴嗎?26F 02/03 14:58
推 vvssinn: 這根本就是一些英文縮寫而已,年輕人不會這個啦28F 02/03 14:59
噓 Ilat: 別以為我不知道這是十五年前的email轉寄文章31F 02/03 15:02
推 Bentwo3: LKK是清朝時候的名詞吧32F 02/03 15:02
--