看板 C_Question作者 kitune (狐)標題 [XD] 網飛的EVA全集 讓海外聲優氣到嗆粉絲時間 Mon Jul 1 20:14:56 2019
http://yurukuyaru.com/archives/80292986.html 懶人包
外國EVA粉認為,網飛版EVA極力抹消同志橋段而大聲批判
就連幫綾波零配音的外國聲優都無法倖免
https://twitter.com/amandawinnlee/status/1145280024460685318
她氣到在推特上說就
『就因為粉絲覺得EVA翻譯太差,害她這20年來一直被攻擊』
『現在我照本宣科去翻也被罵,啊不爽就去學日文啊!學不來怪我囉?』
這位外國聲優除了幫零配音外,也是翻譯網飛版的人
由於她把薰跟真嗣的入浴橋段給翻成「I like you」(原文是好き)
就被網路說是在反同志而被酸爆
感覺跟C洽實在很像
一點小問題就無限放大
--
http://ec2.images-amazon.com/images/I/818lw2IwqNL._AA1500_.jpg
http://i.imgur.com/jhL13Ac.jpg
西部警察wiki
https://goo.gl/6iP9Cd
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.136.211 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1T6Vb4vB (C_Question)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Question/M.1561983300.A.E4B.html
※ 編輯: kitune (114.39.136.211 臺灣), 07/01/2019 20:15:57
→ BoXeX: 恩 沒救惹1F 07/01 20:40
→ kitune: 所以這位聲優兼翻譯的才會爆氣啊3F 07/01 20:56
→ WindSpread: 好き...這解釋空間太大了 還要套情境 還有個人濾鏡4F 07/01 21:29
→ kitune: 日本人自己都很難解釋吧 雖然大多看來就是想肛真嗣5F 07/01 21:41
→ iwinlottery: 翻錯了啊 那句應該是Moonlight is beautiful7F 07/02 09:00
--