看板 Gossiping作者 alivereason (好球直直跑)標題 [問卦] 有沒有ASAP的八卦?時間 Fri Jan 3 19:38:40 2014
ASAP = As soon as possible
【盡快】的意思
今天小球弟在問上司案件交付期限時,我的上司是怎麼回我的 他只說ASAP
小弟一時反應不過來 蛤了一聲!
然後才反應原來是在講一個簡稱句子
其實有一點糗...
想像這樣的簡稱平常很多人在講嗎
平常工作用國語交談
突然來一句英文還是簡稱句真的讓人很會意不來
而且ASAP 好像不像btw或WTF出現的頻率高
有沒有ASAP的八卦
--
Sent from my Android
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.163.194.24
→ nextpage:那FYI你可能也不知道是啥?12F 01/03 19:40
→ WindowsXP:FYI出現頻率僅次於best regard15F 01/03 19:41
推 acebruce:FYI= fuck you information17F 01/03 19:42
→ SuperUp:聽到老闆說ASAP我都會回糙18F 01/03 19:42
推 if2:MILF21F 01/03 19:42
噓 po3d:如果用講的說"儘快"不就好?講ASAP超討人厭37F 01/03 19:49
推 kerbala:老闆都寄信說: please come to see me ASAP 看到都嚇得38F 01/03 19:50
→ po3d:甚至加重語氣說「快」不是更省字?39F 01/03 19:50
推 star123:借問一下, 口語中ASAP要念ㄟ沙ㄆ還是一個一個字母念?
之前上英文課提到這個詞,老師是用後者讀40F 01/03 19:51
推 lover19:As soon as pornstar42F 01/03 19:51
推 roka:老愛繞英文的其實英文都很爛,那些愛用英文名的搞不好一句完整的英文句子都說不出口。43F 01/03 19:51
→ star123:我就是看美劇才知道前者那種念法啊...46F 01/03 19:52
推 EraKing:兩個都可以,後者比較常見,分開念是在台灣怕人聽無47F 01/03 19:52
→ jimcheer:老歪幾乎都沒在分開念,都簡略了還分開念不如念完整的50F 01/03 19:53
→ gepenny:ASAP APP AIDS 老外都是合著念 台灣人都是分開念52F 01/03 19:55
噓 miayao417:路上聽到念ㄟ批批的人感覺就超蠢的。跟屎蓋屁一樣蠢58F 01/03 20:21
推 rexxon:八卦是有些主管每封信都 asap,從來不決定 priority59F 01/03 20:23
推 tefa:慢慢來,但是要快60F 01/03 21:00
--