回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
Laiwah
(Laiwah)
標題
[閒聊] 習慣「寶可夢」這名字了嗎?
時間
Wed May 30 16:36:40 2018
之前還在神奇寶貝的時候
突然原廠說中文應該要叫做寶可夢
一堆人崩潰
結果現在大家好像都習慣了?
我自己是覺得很難聽,但是比起神奇寶貝,寶可夢感覺比較省字
大家呢?
習慣了?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.135.20
※ 文章代碼(AID): #1R3cAQFY (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527669402.A.3E2.html
推
ballby
: 我都念costco
1F 05/30 16:37
→
WiLLSTW
: 官方怎麼叫就怎麼叫
2F 05/30 16:37
→
violegrace
: 我都唸pokemon
3F 05/30 16:37
推
yuh80929
: IKEA
4F 05/30 16:38
→
kaj1983
: 有什麼不能接受,小叮噹變多拉a夢時都接受了XDDD
5F 05/30 16:38
→
MBubble
: 我都講pokemon
6F 05/30 16:38
推
leamaSTC
: 台灣民眾:聽起來好像AV女優的名字
7F 05/30 16:38
推
boss0322
: 已經習慣了 就跟小叮噹變哆啦A夢一樣 叫久就習慣了
8F 05/30 16:38
→
AT1045
: 習慣pokemon就好啦 反正只差1字元(?
9F 05/30 16:38
→
pttfatman
: 不習慣 超26的
10F 05/30 16:38
推
hyperfrog
: 數碼寶貝
11F 05/30 16:39
→
acer5738G
: 我覺得神奇寶貝難聽多了
12F 05/30 16:39
推
a760981
: 沒有 我還是叫神奇寶貝 哆啦A夢倒是還好
13F 05/30 16:39
推
ayubabbit
: costco念久就習慣了。以前很多人還念ikea
14F 05/30 16:39
推
Yui5
: 就一個過程,我現在還是習慣叫小牛隊。。
15F 05/30 16:39
推
vsepr55
: 所以到底是卡司口還是口斯口
16F 05/30 16:40
→
a760981
: 反正喜不喜歡在個人 難不成不叫寶可夢就要批鬥嗎?呵呵
17F 05/30 16:40
推
waitan
: 比較不能接受唸成勃起夢
18F 05/30 16:40
→
furret
: 你看有多少人叫OnePiece航海王的
19F 05/30 16:40
推
shentotto
: 個人還是喜歡叫神奇寶貝
20F 05/30 16:40
推
taiautumn
: 唸pokémon呀w
21F 05/30 16:41
推
StarTouching
: 很多人都改念pokemon了 例如pokemon go
22F 05/30 16:41
推
buke
: ikea
23F 05/30 16:41
噓
corlos
: 不習慣
24F 05/30 16:42
→
b99202071
: FB還是一堆人在崩潰啊
25F 05/30 16:42
推
Shisonin
: 我都唸Burberry
26F 05/30 16:43
推
kerry0496x
: 我都直接講英文
27F 05/30 16:43
→
furret
: X伊布系列我還是會念成X精靈
28F 05/30 16:43
→
mealoop
: 神奇寶貝這種亂翻都能接受了 寶可夢音譯當然沒問題
29F 05/30 16:43
→
liuedd
: 剩老屁股沒辦法接受現實惹吧
30F 05/30 16:44
推
Israfil
: 不習慣 但是從來就不覺得神奇寶貝這名字能接受...
31F 05/30 16:44
推
mikeneko
: 我可以接受寶可夢,但我不能接受抓寶,完全不能接受
32F 05/30 16:44
推
XLcock
: onepiece不就航海王
33F 05/30 16:44
推
brian10097
: 習慣了 不過C8763 改不了 太霸氣
34F 05/30 16:44
→
XLcock
: 抓寶真的有夠智障 弱智到極點的稱呼
35F 05/30 16:45
推
johney719
: 口袋怪獸
36F 05/30 16:45
→
Shisonin
: 比雕我都改叫Bird Jesus
37F 05/30 16:45
推
kanzaki0s
: 寶可夢可以 抓寶不行+1
38F 05/30 16:45
推
kevin79416
: 我都唸pokemon
39F 05/30 16:45
推
tLuesuGi
: 不習慣
40F 05/30 16:46
推
YangeR
: 還是講日文發音
41F 05/30 16:46
推
susuki747
: 我都唸POKEMON
42F 05/30 16:46
推
pietoro
: 唯一支持破剋猛
43F 05/30 16:46
推
zero00072
: 真香。
44F 05/30 16:46
推
ofpurity
: 神奇寶貝更白癡弱智
45F 05/30 16:46
推
k1222
: 乘龍
46F 05/30 16:46
→
zero00072
: 話說當初在吵的好像也只有香港人。臺灣一下就接受了。
47F 05/30 16:47
→
furret
: 香港好像是吵怪獸的譯名
48F 05/30 16:48
推
kukuma
: 剖K矇
49F 05/30 16:48
推
abcdegf34
: 我都念坡KI萌
50F 05/30 16:48
推
pinacolada
: 仆街夢
51F 05/30 16:48
推
leamaSTC
: 攜帶獸也吵很兇啊(疑
52F 05/30 16:49
推
vsepr55
: 什麼乘龍,明明就熱狗拉斯
53F 05/30 16:49
→
furret
: 我至今還是不肯把比鵰叫成大比鳥
54F 05/30 16:49
推
DVE
: 不接受神奇寶貝,明明該叫怪物向前走(?)。
55F 05/30 16:49
推
cmw610634
: 原本叫啥 數碼寶貝?
56F 05/30 16:50
推
a48692
: 抓寶不行那你們都叫啥
57F 05/30 16:50
推
bomda
: 我都唸Costco
58F 05/30 16:50
推
boss0322
: 香港的比卡超叫法真的不行接受
59F 05/30 16:51
推
kaj1983
: 比鵰聽起來和謝龍介很麻吉的感覺
60F 05/30 16:51
推
leamaSTC
: GET寶可夢達賊
61F 05/30 16:51
推
NozoxEli
: 自從學日文之後就一直用pokemon,沒什麼太大的問題
62F 05/30 16:51
推
dolphintail
: 我都唸口袋小精靈
63F 05/30 16:51
推
lv256
: 我都念poki moe
64F 05/30 16:51
→
gn00399745
: 抓寶不行的話要叫啥+1 有更簡便好聽的說法嗎?
65F 05/30 16:51
推
jympin
: 官方都這樣講了 有甚麼辦法
66F 05/30 16:52
→
icat65536
: 我到現在還是覺得很難聽 中文真的不太適合硬要念原音
67F 05/30 16:52
→
kaj1983
: 抓怪
68F 05/30 16:52
推
vsepr55
: 還我抓猴(?
69F 05/30 16:53
推
qwer338859
: 習慣了= =
70F 05/30 16:53
推
zero00072
: 抓寶還蠻簡明、扼要、雙關、大眾,感覺很信雅達。
71F 05/30 16:53
推
ghi15431
: 小朋友 你們喜歡口袋怪獸嗎
72F 05/30 16:54
→
furret
: 即使現況還是神奇寶貝沒變 簡稱依然還是抓寶吧
73F 05/30 16:54
噓
miayao417
: 官方都說這樣了不然你是要怎樣?
雖然我覺得口袋怪獸最好聽
74F 05/30 16:54
→
WiLLSTW
: stc你別再鞭吸袋獸大師了= = 人家都不見多久了
76F 05/30 16:55
推
XLcock
: 抓寶不都是老一輩帶貶義稱呼一般線上遊戲的方式嗎
77F 05/30 16:55
推
jugularnotch
: 我唸pokémon,法文腔的濁音很帥ww
78F 05/30 16:56
推
m9o2o
: 現在已經習慣惹
79F 05/30 16:57
→
worldark
: 神奇寶貝
80F 05/30 16:58
推
tw15
: 台灣人哪有在在意時代變遷的 有變遷才有得賺啊
81F 05/30 16:58
→
Zenonia
: 本來就很熟悉POKEMON 變成這種音譯的也沒什麼ˊ
82F 05/30 16:58
→
AirPenguin
: 音譯還好吧
83F 05/30 16:58
→
SaberMyWifi
: 再過十年 就沒小孩知道神奇寶貝是殺小了 都是寶可夢
84F 05/30 16:59
推
gy5566gy
: 就只有老屁孩在那回憶美化
85F 05/30 17:00
→
ccclaz
: 寶可夢還能接受 之前一堆人在喊神寶才真的無法
86F 05/30 17:00
推
SaberMyWifi
: 現在誰在給我簡稱喊 口怪 就給我出來
再啦幹
87F 05/30 17:01
推
asdf70044
: 我都唸阿扁巴巴大俠
89F 05/30 17:02
推
YangeR
: 有些新的PM名才真的無法接受...
90F 05/30 17:02
推
vsepr55
: 口怪只有你一個這樣吧,沒聽過= =
91F 05/30 17:02
→
rufjvm12345
: 鵬洛客鵬洛客鵬洛客鵬洛客鵬洛客
92F 05/30 17:02
推
jinnia38929
: 我都念鮑可摸
93F 05/30 17:02
推
liuedd
: 唯一支持「袋獸」= =
94F 05/30 17:03
推
snocia
: 沒啥問題,但是某些寶可夢我還是習慣用舊譯名
95F 05/30 17:03
推
smallmai0207
: 寶給摸
96F 05/30 17:04
推
mzr756mzr756
: 精令鮑渴夢
97F 05/30 17:04
推
dearjohn
: 慣了,鬆了。
98F 05/30 17:05
→
kuoeight
: 我都叫皮卡丘
99F 05/30 17:05
推
zero00072
: 當初註冊商標叫作「魔怪家族」、「神奇小魔怪」。
100F 05/30 17:06
推
tin123210
: 每次看到或聽到都覺得很鳥,不過我也不是粉絲,也沒什
麼想說的
101F 05/30 17:06
推
epidemic000
: 神奇寶可夢 ==
103F 05/30 17:06
推
Mraofrot
: 小雞雞怪
104F 05/30 17:06
推
seer2525
: 我自己還是習慣叫神奇寶貝 可是別人叫寶可夢我聽習慣了
105F 05/30 17:07
→
evolution907
: 習慣了 只是我還是講神奇寶貝
106F 05/30 17:07
→
CowBaoGan
: 乘龍變成laplace整個黑人問號??
107F 05/30 17:08
推
jerrysaikou
: 日文就是laplace了
108F 05/30 17:09
→
MiharuHubby
: 應該反過來問 變得不習慣神奇寶貝了嗎
109F 05/30 17:11
推
a502152000
: 叫Pokemon多好 還和西方無縫接軌
110F 05/30 17:11
推
k1314520illy
: 還行
111F 05/30 17:11
推
Mraofrot
: 不過當初官方統一中文譯名 崩潰最大的應該是香港那邊
很多香港原來常用譯名像比卡超(皮卡丘)這樣都被改掉
112F 05/30 17:11
噓
a80568911
: 口袋怪獸
114F 05/30 17:12
→
c24253994
: 到底在寶什麼東西啦
115F 05/30 17:13
推
emptie
: 我都念破殼芒果
116F 05/30 17:14
推
waitan
: 波給夢
117F 05/30 17:15
→
yulbin98
: 寶可夢可以,精靈寶可夢不行
118F 05/30 17:15
推
waitan
: 勃起夢真的ㄧㄡˇㄍㄡㄋㄢㄊ
有夠難聽
119F 05/30 17:17
推
cmw610634
: 蛙攏工歹億 醒ㄎㄧ波貝
121F 05/30 17:19
推
kirimaru73
: 用中文 音譯與世界接軌 這些觀念我都能理解與接受
但一定要吐槽的就是音譯你個頭啦 聲音根本差超多好嗎?
122F 05/30 17:19
→
darren2586
: 誰管官方,我還是叫神奇寶貝
124F 05/30 17:20
推
romusutoru
: 我都念皮卡邱
125F 05/30 17:20
→
kirimaru73
: 寶可夢大概差五成 鵬洛客大概差八成 而且還有更扯的
126F 05/30 17:20
→
wsxwsx77889
: 我都叫pokemon沒這問題
127F 05/30 17:21
推
whitecygnus
: 看得很習慣 可是念不出來 反正我媽都叫皮卡丘系列
128F 05/30 17:21
→
kirimaru73
: 像MTG在中國叫萬智牌 你音譯能譯成這樣 是要下將棋吼?
129F 05/30 17:21
→
leamaSTC
: 不然魔法風雲會有比較好嗎 風雲會哪來的
130F 05/30 17:22
→
kirimaru73
: 真的要音譯的話 參考中國翻譯角色名稱的習慣還比較好
像Kerrigan = 凱瑞甘 看起來很怪 但這才叫做音譯
魔法風雲會一開始就不是音譯啊 也沒人逼你一定要音譯
是你自己打著音譯的大旗 然後搞到舌頭打結才有問題
131F 05/30 17:23
推
chopper594
: 神奇寶貝這種亂翻都能接受 寶可夢應該也可以
135F 05/30 17:25
推
Satoman
: 用抓寶大概就是pmgo進來的,因為以前習慣講收服
136F 05/30 17:30
→
fragmentwing
: 抓寶的叫寶可夢可以,其他還是會叫神奇寶貝XD
137F 05/30 17:31
推
dragon327
: http://i.imgur.com/Q3SfPk8.jpg 借放首頁@@”
138F 05/30 17:34
推
Satoman
: 乘龍的laplace是座位的雙關意思,拉普拉斯就是爛翻譯
139F 05/30 17:34
推
alex01
: 神奇寶貝
140F 05/30 17:34
推
patrickleeee
: 神奇寶貝
141F 05/30 17:37
推
et310
: 習慣了
142F 05/30 17:37
→
ahm001aaa
: 收服有激戰過的感覺 抓寶沒有
143F 05/30 17:39
推
liu1637
: 看習慣了,不過跟別人聊到的時候還是會說神奇寶貝
144F 05/30 17:40
推
vsepr55
: 99%的時間都不是激戰巴==
145F 05/30 17:40
→
an94mod0
: 效果拔群
146F 05/30 17:41
推
evelyn055
: 小叮噹變多啦A夢也這樣 習慣了但兩邊還是都會用
147F 05/30 17:46
推
mike0327
: 我可以接受寶可夢,但不能接受有一些名字變動例如巴大蝶
148F 05/30 17:47
→
evelyn055
: 但官方滿大比例是用台灣這邊的翻譯 香港人比較崩潰XD
149F 05/30 17:47
推
MoneMizuno
: 我都直接念ポケモン
150F 05/30 17:48
推
chiuming23
: 改不了口的人都退坑了啊
151F 05/30 17:59
→
none049
: PM 兩個英文字解決
152F 05/30 18:01
→
xga00mex
: 還是不喜歡 現在都喊PM
153F 05/30 18:02
推
Jin63916
: 改了之後乾脆講ポケモン了
154F 05/30 18:04
噓
jason1515
: 永遠不會講三小寶可夢 這是習慣問題
155F 05/30 18:04
推
plzza0cats
: 我都唸數碼寶貝==
156F 05/30 18:08
推
shlee
: 口袋怪獸 神奇寶貝
157F 05/30 18:10
噓
HHiiragi
: 官方叫什麼就叫什麼 不爽叫也不會為了你改==
158F 05/30 18:13
推
bbc0217
: 神奇寶貝 寶可夢 都OK 反正原文是pokemon
159F 05/30 18:14
→
HHiiragi
: 而且翻譯成寶可夢本來就是為了保留“神奇寶貝”的寶
精靈則是取“寵物小精靈”的精靈
同時也代表這些生物如精靈一般不可思議
16年石原恆和就解釋過了 結果一堆人跳腳說這是中國先用
的中譯名
中國當時根本只有漫畫之類的是正版引進
當然先從他們開始改
至於發音不對的問題 官方本來就鼓勵唸Pokemon
只是中譯名不可能保留原英文用字
補一下推回來
160F 05/30 18:19
→
seraph01
: 我都念IKEA
170F 05/30 18:21
推
philip81501
: 那是因為剛改 10年後新一代就會習慣了
171F 05/30 18:33
--
--
作者 Laiwah 的最新發文:
+110
[爆卦] 國稅局被砸店了(物理) - Gossiping 板
作者:
Laiwah
223.138.25.113
(台灣)
2023-12-09 21:32:17
剛剛有人,砸了鳳山國稅局的玻璃大門 大罵一通後 騎腳踏車瀟灑離去 旁邊200公尺就是警局跟刑事局 警察30秒就衝過來 影片有人要看的話晚點PO
176F 114推 4噓
+8
[問題] 做自媒體節目 麥克風該如何挑選呢? - DSLR 板
作者:
Laiwah
223.138.68.76
(台灣)
2023-08-27 00:09:29
15F 8推
+11
[問卦] 在馬路上遇到被車撞的鳥鳥 該怎辦? - Gossiping 板
作者:
Laiwah
42.72.229.122
(台灣)
2023-03-21 19:18:09
25F 11推
+921
[問卦] 25歲 負債百萬 遭強制執行 人生沒救了吧 - Gossiping 板
作者:
Laiwah
223.139.228.130
(台灣)
2022-12-17 18:14:34
小弟21歲創業至今 一直都沒有賺錢,深信著是自己努力不夠,但還是做到了全台灣第二大間的寵物螞蟻店 今年才發現原來錢都被合夥人捲走,大概是用浮報進貨成本的方式吧,金額沒意外達到百萬 目前我完全沒錢了,負 …
1793F 987推 66噓
+20
[問題] 雞胸低溫烘乾,營養是否流失? - MuscleBeach 板
作者:
Laiwah
223.139.33.134
(台灣)
2022-06-08 22:12:59
巨巨好 想請教低溫烘乾的雞胸、里肌,裡頭的蛋白質含量是否會變化呢 大約是使用70度8小時,乾燥到表皮硬、裡面的肉質有嚼勁且還有一點點水分的程度 因為發現這樣很香很好吃,不會太快有飽足感,就可以多吃,怕 …
32F 20推
點此顯示更多發文記錄
(Laiwah.): [閒聊] 習慣「寶可夢」這名字了嗎? - terievv板