看板 Baseball作者 zxc906383 (無無)標題 [情報] 今井達也到太空人後,已換到第三個翻譯時間 Thu Apr 16 09:19:39 2026
The Athletic太空人記者Chandler Rome
https://x.com/foulterritorytv/status/2044478359820742735
Tatsuya Imai is already on his third different interpreter in his short time wit
h the Astros, says @Chandler_Rome.
"Reading between the lines, it sounds like a guy who's just struggling to adapt
今井達也到美國後,目前已經換到第三個翻譯了
「從字裡行間來看,這聽起來就是一個單純在適應上遇到困難的球員」
https://reurl.cc/bdY7xo
HOUSTON — In his first public comments since being sidelined with right arm fat
igue, Japanese right-hander Tatsuya Imai acknowledged he has struggled to adapt
to life in the United States — both on the baseball field and at the dinner tab
le.
自從因右臂疲勞被列入傷兵名單後,日本右投今井達也首次公開發言,坦言自己在適應美國
生活方面遇到困難——無論是在球場上還是餐桌上。
“He’s not able to adjust to the American lifestyle,” Imai’s interpreter, Shi
o Enomoto, said. “Baseball and outside of baseball. That’s probably the reason
(for his arm fatigue).”
「他還無法適應美國的生活方式」今井的翻譯榎本汐表示
「不只是棒球,場外生活也是。這大概就是(手臂疲勞)的原因」
He made three starts for the Houston Astros before being placed on the injured l
ist. Imaging on Imai’s arm has been “pretty positive,” manager Joe Espada sai
d Tuesday, but it is still unclear when Imai could resume a throwing program.
他在被放入傷兵名單前,替休士頓太空人先發了三場比賽,總教練週二表示,今井手臂的影
像檢查結果正常,但何時能恢復投球訓練仍不明朗
“I think the strength of the arm is still not quite there yet, but it’s coming
around. All the tests have come back (with) no issues. Just trying to get that
strength back,” Espada said. “Once the arm strength starts coming back, then w
e can start talking about him playing catch.”
「我認為他的手臂力量還沒完全回來,但正在恢復中,所有檢查都沒有問題,現在就是要把
力量找回來」
「等手臂力量回來後,我們就可以開始討論讓他進行傳接球」
Imai recorded one out in his last start, Friday against the Seattle Mariners, af
ter which Imai mentioned the mound at T-Mobile Park “was really hard” and he s
truggled to pitch in 64-degree weather, something “not usual in Japan.”
今井在上週五對西雅圖水手的先發中只抓到一個出局數,賽後他提到T-Mobile球場的投手丘
非常硬,而在華氏64度的氣溫下投球也讓他感到困難,這在日本並不常見
The 27-year-old is the first Japanese player the Astros have ever signed straigh
t from Nippon Professional Baseball, breeding at least some expectation for stru
ggles while he adjusted to a new culture and baseball calendar.
這位27歲的投手是太空人史上首位直接從日本職棒簽下的日本球員,因此在適應新文化與賽
季節奏的過程中,出現掙扎其實早有預期
Throughout spring training, the team allowed Imai to provide feedback on his sch
edule and dictate how he built himself up. Imai appeared to have no issues, thro
wing well in three Grapefruit League starts while holding frequent conversations
with his teammates in the clubhouse.
在整個春訓期間,球隊允許今井對自己的訓練安排提出意見,並主導調整節奏,他當時看起
來沒有問題,在三場葡萄柚聯盟先發中表現不錯,也經常在休息室與隊友交流
During spring, though, Imai did acknowledge some difficulties throwing with majo
r-league baseballs, which are slicker than those used in NPB. Team officials all
owed Imai to continue throwing bullpen sessions one day before his starts — whi
ch is peculiar for major-league pitchers, but something Imai said he frequently
did in Japan.
不過在春訓時,今井也承認使用大聯盟用球投球有些困難,因為那比日職用球更光滑,球隊
也允許他在先發前一天進牛棚練投——這在大聯盟投手中較為少見,但今井表示他在日本時
經常這麼做
Asked Tuesday whether he planned to adjust his routine or throwing schedule in t
he wake of his arm fatigue, Imai replied, “No, not really,” according to Enomo
to. Imai made each of his last two starts on five days of rest, which is common
in NPB, where teams deploy a six-man rotation.
當被問到是否會因手臂疲勞而調整日常或投球安排時,今井透過翻譯表示:「沒有,並沒有
這個打算」他最近兩場先發都是休息五天後登板,這在採用六人輪值的日職相當常見
In response to a question of whether the major-league throwing schedule factored
into his arm fatigue, Imai instead pointed to problems off the field. Imai ment
ioned both the travel and different timing for meals. The Astros just completed
a three-city, 10-game road trip through Sacramento, Denver and Seattle.
當被問到大聯盟的投球節奏是否影響手臂疲勞時,今井反而指出場外因素,他提到包括旅途
奔波以及用餐時間的不同,太空人剛結束一趟橫跨沙加緬度、丹佛與西雅圖的三城市10場客
場之旅
“For example, the travel is different from Japan,” Imai said, according to Eno
moto. “The timing when the players eat. In Japan, when they get back to the hot
el, they eat their dinner. Here, the players eat at the stadium.
「例如移動方式就和日本不同」今井透過翻譯表示
「還有球員用餐的時間,在日本回到飯店後才吃晚餐,但在這裡球員是在球場吃」
“He thought it would be the same as in Japan, for example, eating dinner at the
hotel. He thinks, even though he’s on the IL right now, he thinks it’s a posi
tive thing to try and adjust and try to become better.”
「他原本以為會跟日本一樣,例如在飯店吃晚餐,即使現在在傷兵名單上,他仍認為這是個
正面的過程,會努力去適應並讓自己變得更好」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.58.227 (臺灣)
※ 作者: zxc906383 2026-04-16 09:19:39
※ 文章代碼(AID): #1fu3akw2 (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1776302382.A.E82.html
※ 同主題文章:
[情報] 今井達也到太空人後,已換到第三個翻譯
04-16 09:19 zxc906383
→ EVGAMIS: 在球場吃是會怎樣?
你可以自己回飯店在吃啊 沒人逼你1F 04/16 09:20
推 iam0718: 吃飯那邊有點誇張 這會怎樣嗎?6F 04/16 09:23
他不是抱怨啊 就單純講他遇到的適應問題而已
推 NowQmmmmmmmm: 毛好多這不是改變環境前就會先知道的事了嗎怎麼可能都跟日本一樣10F 04/16 09:24
→ evanzhou: 我是好奇,阿在球場吃怎麼了嗎?15F 04/16 09:25
推 Akira1124: 自己放棄合約回日本吧,你不適合美國16F 04/16 09:25
推 NowQmmmmmmmm: 吃飯比較好笑美國這樣吃是因為打完很晚了球員要出去吃很難吃完移動回旅館就準備睡覺了不然就準備趕飛機19F 04/16 09:25
→ WasJohnWall: 大聯盟移動這種亞洲人第一年幾乎很難適應就是,但
吃東西這個自己想辦法是可以的吧23F 04/16 09:26
→ YoDarren: 外國人去日職表現不好 =》 日職水準太高25F 04/16 09:26
※ 編輯: zxc906383 (1.162.58.227 臺灣), 04/16/2026 09:26:42
→ YoDarren: 日本人去美職表現不好 =》 水土不服難適應29F 04/16 09:27
推 nolimits: 這個晚餐指得是應該是比賽結束後的吧?30F 04/16 09:27
→ NowQmmmmmmmm: 美國國土面積跟球場到旅館還有機場的距離跟日本不能比翻譯一直換也是很神奇32F 04/16 09:27
記者提到他講這段時 翻譯不是照翻他的話 而是用第三人稱統整他的話翻出去
→ WasJohnWall: 你要去國外拿高薪打球本來就該做好準備了,不然在
國內爽不就好34F 04/16 09:27
→ pujos: 吃飯就花錢找廚師,你想在哪吃、什麼時候吃都沒有問題37F 04/16 09:27
推 mashmabo: 沒想到這麽適應不良,其它跟他同年去的好像沒太多問題39F 04/16 09:28
→ marlonlai: 移動我相信要適應啦 但吃晚餐是小事吧 有啥特別需求就40F 04/16 09:28
推 Texsogood: 看起來毛一堆 適應力這麼差就別放話說要去沒日本人的地方吧41F 04/16 09:28
→ sasadog: 毛好多 說手臂疲勞 檢查出來也沒事 繼續找藉口啊45F 04/16 09:28
推 tmac713: 我個人比較好奇前兩個翻譯是發生什麼問題被換掉46F 04/16 09:28
推 sakurarein: 去之前都沒人跟他講嗎 聽起來好像完全沒做功課==48F 04/16 09:28
推 Bengold: 如果第三個翻譯也又走人 翻譯們對上今井就三人出局了49F 04/16 09:28
※ 編輯: zxc906383 (1.162.58.227 臺灣), 04/16/2026 09:28:57
推 u9596g12: 第一次看到超過朗希的投手 毛的部分51F 04/16 09:28
推 dai26: 都去沒過多久了,也沒打WBC,快要變成理由伯了52F 04/16 09:29
→ WasJohnWall: 錢拿那麼多,多花一點解決不就好,又不是很難解決
的事情53F 04/16 09:29
推 SlamKai: 差不多的內容 一篇一篇又一篇55F 04/16 09:29
→ dai26: @美國56F 04/16 09:29
推 verayyone: 日本人都要求外國人到日本要遵守日本文化,怎麼出國了卻不這樣做57F 04/16 09:29
推 Xinz: 今井在日本的待遇 來到美國應該很不習慣59F 04/16 09:29
推 YDSK: 他提到的東西都是去之前多少能預期到的吧,現在才講有點奇怪......60F 04/16 09:29
推 NowQmmmmmmmm: 而且他薪水那麼高請人專門料理食物還是找當地日式餐廳配合都嘛可以日式料理在美國也很常見休士頓也很多有錢哪有什麼辦不到的62F 04/16 09:29
推 wenhh88: 我們的鄧沒有這個問題喔太空人65F 04/16 09:30
推 uuss: 華氏4度攝氏18度怎麼可能不適應阿日本又不是熱帶國家69F 04/16 09:32
→ lookers: 原來太空人記者也是激進朵粉71F 04/16 09:32
→ uuss: 華氏64度72F 04/16 09:32
推 heroboy: 18度真的LUB 西武那個蒸籠季初也是很冷 冬冷夏熱74F 04/16 09:33
噓 johnwu: 在嘴秋啊 嘻嘻75F 04/16 09:33
推 guns: 亂勒77F 04/16 09:33
→ MK47: 能理解有適應問題 但是把氣出到翻譯身上真的毛太多78F 04/16 09:33
→ kuluya997: 說不想跟日本人同一隊 結果適應不良79F 04/16 09:34
推 mott: 又是毛多的巨嬰80F 04/16 09:34
推 loloool: 之前翻譯被換掉應該是他的要求做不到,但翻譯不是保母83F 04/16 09:34
→ jjoes77tw: 意象中之前Josh去找鄧的時候他在3A,拉斯維加斯的飯店超大,房間在超後面,球員幾乎都要自己買好食物跟糧食走過去到房間裏吃。雖然這裡是大聯盟了,但地大人廣習慣都不同,剛開始不適應一定的。可到了季中之後如果還有類似的言論出現,投球成績出不來,那就是自己的問題了。很多前輩都在美國這裡,自己也不是開拓第一人,看球團耐心到哪裡吧?85F 04/16 09:34
推 korzen: 把東西帶回飯店吃會被罰錢是不是XDD95F 04/16 09:35
推 sasadog: 三回啊三回 是翻譯的問題嗎 不像喔99F 04/16 09:36
推 owen91: 如果不是毛很多 就是有些強迫症的習慣590F 04/16 17:40
→ ooJACKYoo: 搞不好很多人都遇過這些問題,只是他被報出來而已
開第一槍的人總是被慣老闆說:其他人都可以,就你最特別591F 04/16 17:40
→ alex0973: 覺得他好煩 適應環境是你職業球員的責任 在那邊當嬰兒..594F 04/16 17:50
--