回看板
Disp BBS
作者
kuoyipong
(petohtalrayn)
標題
[閒聊] 不知道「月色真美」的Mococo
時間
Mon Aug 28 16:20:27 2023
https://youtu.be/vvs25AB0HoI?si=EKv_Hp41jYPg1gsn
(觀眾:月色真美 月が綺麗ですね)
哇阿~
對阿,每次阿,在眺望月亮的時候啊,就很喜歡這樣眺望阿
就常常阿,在月亮很漂亮的晚上阿,就會「Fuwawa你看!月亮!好大!」
Moco-chan沒搞懂意思對吧
不知道,欸,是在講月亮嗎?
不會、沒關係、沒關係(笑)沒傳達到欸(笑)
--
日本很有名的傳說
夏目漱石將「我愛你」翻譯為「月色真美」
這個說法沒有根據,但這說法太有名了,算是某種鄉野奇談
也有將「我也愛你」翻譯為「我可以死了」的說法
但一樣都是沒有根據的鄉野奇談
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.25.104 (臺灣)
※ 作者:
kuoyipong
2023-08-28 16:20:27
※ 文章代碼(AID): #1ax5ZEoL (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693210830.A.C95.html
推
ruiun
: 這種說法聽起來很京都人
1F 08/28 16:22
推
Pegasus99
: 總之最後還是抱抱了 萬用抱抱
2F 08/28 16:23
推
P2
:
https://i.imgur.com/F5bis1d.jpg
3F 08/28 16:28
→
GodVoice
: 我覺得 翻成 愛老虎油 都還比較有根據多了
4F 08/28 16:28
推
DarkyIsCat
: 死而無憾
5F 08/28 16:29
推
sh021515
:
https://i.imgur.com/8MYUJ5P.png
6F 08/28 16:29
推
bluecsky
: Bay Bau無敵
7F 08/28 16:31
→
Annulene
: 有沒有破防的隱喻 下次丟sc需要 (x
8F 08/28 16:44
推
OldYuanshen
: 我可以死了是怎樣 怎麼不直接講啊我死了算了
9F 08/28 16:47
推
rockmanx52
: 這個就文化問題導致的翻譯問題啊
10F 08/28 16:54
推
u7451519
: 外國人可以很自然的使用這典故,也是很厲害了
11F 08/28 16:54
推
Belfast
: 用Bau bau 萌混過關就好了
12F 08/28 18:02
推
class30183
: Bau Bau
13F 08/28 18:42
--
作者 kuoyipong 的最新發文:
+22
Fw: [直播] AZKi 今晚實況 TRAIN CREW - C_Chat 板
作者:
kuoyipong
114.32.148.126
(台灣)
2024-06-19 15:26:59
【#あずきんち 配信のお知らせ】 本日22:00(JST)~ TRAIN CREW 配信場所▶ あずきち、運転士と車掌になるってよ。 鉄道シミュレーションゲーム 列車の運転・車掌乗務を勉強するよ! …
24F 22推
+11
[閒聊] 你對粉紅豹的好朋友有興趣嗎? - C_Chat 板
作者:
kuoyipong
114.32.148.126
(台灣)
2024-06-19 13:50:25
14F 11推
+59
Fw: [情報] holoJustice 出道資料 - C_Chat 板
作者:
kuoyipong
61.64.25.104
(台灣)
2024-06-19 11:34:25
[DEBUT PV] [SPECIAL WEB PAGE] 伊莉莎白‧蘿絲(玫瑰)‧布拉德弗雷姆(血焰) Elizabeth Rose Bloodflame 腥紅的女王,伊莉莎白‧蘿絲‧布拉德弗雷姆 …
100F 59推
+4
Fw: [閒聊] 闇影詩章大賞 玩家投票統計 - C_Chat 板
作者:
kuoyipong
114.32.148.126
(台灣)
2024-06-18 08:57:39
6F 4推
+9
Fw: [閒聊] Towa: ED太棒了 - C_Chat 板
作者:
kuoyipong
114.32.148.126
(台灣)
2024-06-16 13:47:40
10F 9推
點此顯示更多發文記錄