作者 LouisLEE (屏東尼大木)標題 [閒聊] 李函翻譯艾爾登法環會怎樣?時間 Thu Mar 14 21:13:28 2024
喔斯,大家好,我大木啦。
就是最近的新版魔戒翻譯啦,號稱跟托老直接對話,屌打朱版。
意譯、音譯,一般譯者只會選一個,李版是我全都要。
艾爾芙精靈、多拉貢龍,贅詞一堆。
要是讓李函翻譯艾爾登法環,會怎樣?
史東薇爾城會翻成什麼?
--
我的廢文 我的做人
我發廢文坦蕩蕩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.225.237.152 (日本)
※ 作者: LouisLEE 2024-03-14 21:13:28
※ 文章代碼(AID): #1bylVyiW (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710422012.A.B20.html
推 ilohoo: 看他黑暗棄子怎麼翻吧原文好像沒有棄的意思6F 03/14 21:22
推 mayolane: 黑暗棄子那個英文沒有但日文有棄的顏色7F 03/14 21:25
推 bcnoff: 艾爾登圓形指環10F 03/14 21:48
--