回看板
Disp BBS
作者
ThorFukt
(托爾)
標題
[閒聊] 黎恩這個人名算是好翻譯嗎?
時間
Sat Mar 16 17:55:28 2024
乙女路人作者的新作 我是星際國家的惡德領主
https://i.imgur.com/q1lYGGd.jpeg
主角在台灣被翻譯成黎恩
但是原文是リアム 當年還沒中文版的時候翻利亞姆 被笑稱你阿母
英文就中規中矩翻譯成Liam 連恩
https://i.imgur.com/0M9uieU.jpeg
在巴哈還是哪裡的討論區
曾經看過閃軌迷去嗆中文翻譯 是蹭我們軌跡黎神的中譯名黎恩的知名度
主張你阿母怎麼翻都很難翻成黎恩 肯定是蹭閃軌沒錯!
到底黎恩是不是好翻譯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.149.169 (臺灣)
※ 作者:
ThorFukt
2024-03-16 17:55:28
※ 文章代碼(AID): #1bzMoIO3 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710582930.A.603.html
※ 編輯: ThorFukt (125.229.149.169 臺灣), 03/16/2024 17:56:04
推
StBeer
: 你阿母會變成那個把手機掉到拉麵裡面的粉紅頭髮
1F 03/16 17:56
推
RandyOrlando
: 翻這個名字會直覺劇情很鳥不想買
2F 03/16 17:58
推
KingKingCold
: 舒華澤!!又是你 你就爛
3F 03/16 18:01
推
bobby4755
: 李阿母可愛
4F 03/16 18:02
推
noroi
: 黎恩 開羅蔔 劍術
這位是不是還會白髮化
5F 03/16 18:02
→
NARUTO
: リアム就是Rium的片假名 所以是日本人的發音真的有問題
歐美人名按照片假名來音譯 只會得到錯誤的人名發音
例如川普
7F 03/16 18:05
推
gameboy0618
: 沒有那個必要
10F 03/16 18:09
推
Pep5iC05893
: 感覺會爛尾 還是算了
11F 03/16 18:42
--
作者 ThorFukt 的最新發文:
+19
[妮姬] 過42了 阿妮絲偶像線表現如何? - C_Chat 板
作者:
ThorFukt
220.132.41.160
(台灣)
2025-11-07 11:33:48
新主線雷喔 早上一口氣過41跟42 劇情精彩到根本停不下來 問題42打完BOSS又跳進阿妮絲偶像線 從斷斷續續這樣寫下來 大概就是阿妮絲覺得有些方舟民是爛人幹嘛表演給他們看 然後結合突發意外讓阿妮絲 …
34F 19推
+16
[妮姬] 現在來看二周年劇情 484過太爽了QQ? - C_Chat 板
作者:
ThorFukt
220.132.41.160
(台灣)
2025-11-06 11:35:54
41F 16推
+11
[問卦] 幹 煤油暖爐好麻煩 可是又很暖? - Gossiping 板
作者:
ThorFukt
220.132.41.160
(台灣)
2025-11-04 00:52:06
24F 11推
+10
Re: [閒聊] 中國文化輸出成功的是修仙不是武俠嗎? - C_Chat 板
作者:
ThorFukt
220.132.41.160
(台灣)
2025-11-02 16:46:07
12F 10推
+10
[閒聊] 川澄綾子沒用Saber的聲線會很難認嗎? - C_Chat 板
作者:
ThorFukt
220.132.41.160
(台灣)
2025-10-29 21:23:17
13F 10推
點此顯示更多發文記錄