回看板
Disp BBS
作者
callhek
(沒錢住帝寶)
標題
[閒聊] 分鏡很好的作品動畫化很輕鬆嗎?
時間
Thu Jul 18 13:51:12 2024
乳體
那個 驀然回首 本身就是很神的分鏡了,這樣製作成劇場版的時候,導演就會變得很輕鬆
嗎?
還是要仔細的添加一些畫面又不能改動原本的分鏡,非常辛苦?
西洽?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.70.203 (臺灣)
※ 作者:
callhek
2024-07-18 13:51:12
※ 文章代碼(AID): #1ccArI8a (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1721281874.A.224.html
推
emptie
: 我覺得沒人在乎導演跟動畫師輕不輕鬆就是了,東西好不好看
畢竟重要
1F 07/18 13:53
推
JACK90142
: 管他的什麼分鏡,泡咖啡比較重要
3F 07/18 13:53
→
emptie
: *比較重要
4F 07/18 13:53
→
kenkenken31
: 我覺得痛苦,有些分鏡無法搬到動畫比例上,勢必要改
,然後原作粉絲完全不能接受狂罵
5F 07/18 13:56
推
maybeyeah
: 好看的都很累 很窮的輕改那種全部放大臉張嘴的最輕鬆
7F 07/18 13:57
→
kenkenken31
: 像小格子臉很近沒差,動畫不能這樣,長方格子有延伸
感,但動畫還是得改
8F 07/18 13:58
推
kaj1983
: QueenBee表示...
10F 07/18 14:03
推
haupindiedie
: 鏈鋸人分鏡全拆 監督大天才
11F 07/18 14:05
推
testwindraja
: 改了然後: "這裡你竟敢拉遠!" 怒到彷彿殺了他全家
12F 07/18 14:12
→
starwillow
: 巨人看起來沒多輕鬆
13F 07/18 14:18
推
kenkenken31
: 還有整個分鏡都拳頭,動畫也會改掉吧,一個螢幕只塞
一顆拳頭能看嗎?載體差異啊,就我推動畫正在說的事
情
就算富間級鬼才,動畫也是不能照抄漫畫
14F 07/18 14:18
→
Sayaon
: 照搬原作分鏡可以參考放學後失眠的你
原作的跨頁特寫 在動畫呈現時放慢
並且透過克制使用BGM 來強調畫面決勝負的感覺
18F 07/18 14:19
推
testwindraja
: 粉絲群長這樣的覺得賣複製原畫就好了,別動畫化
21F 07/18 14:20
→
RoChing
: 就算是分鏡爛的漫畫一樣可以照搬分鏡啊,只是成果也會很
爛就是了
22F 07/18 14:38
--
作者 callhek 的最新發文:
+8
[閒聊] 小學館55 當初怎不砍柯南 - C_Chat 板
作者:
callhek
125.227.29.30
(台灣)
2026-01-29 09:09:35
23F 11推 3噓
+19
[Fate] 征服王怎麼不是成吉思汗 - C_Chat 板
作者:
callhek
125.227.29.30
(台灣)
2026-01-27 17:01:58
78F 20推 1噓
+17
Re: [閒聊] 熊貓即將歸還中國 日本迎來無熊貓時代 - C_Chat 板
作者:
callhek
125.227.29.30
(台灣)
2026-01-27 15:54:36
25F 17推
-9
[閒聊] 脆:再說一次「幀」是中國用語 - C_Chat 板
作者:
callhek
125.227.29.30
(台灣)
2026-01-27 09:55:04
乳題 脆熱議 動漫影視的「幀」是中國用語,你玩的槍戰遊戲決勝時刻120幀,你看的動畫芙莉連 24幀 ,通 通都是中國用語 阿,請問台灣要怎麼說?
205F 45推 54噓
+20
[閒聊] 高捷少女-1 - C_Chat 板
作者:
callhek
125.227.29.30
(台灣)
2026-01-26 15:04:22
62F 25推 5噓
點此顯示更多發文記錄