回看板
Disp BBS
作者
MutsuKai
(對魔艦陸奧)
標題
Re: [妮姬] 新活文本出包 翻譯親上火線
時間
Sun Mar 16 18:50:43 2025
阿所以現在是?
我現在還沒看
翻譯真的爆開嗎?
我記得原文是說過幾天會更新吧
現在好像沒有更新的預告計畫
我要繼續等嗎? 等更新完再看
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 2.58.242.72 (臺灣)
※ 作者:
MutsuKai
2025-03-16 18:50:43
※ 文章代碼(AID): #1drgq6XR (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742122246.A.85B.html
→
A5Watamate
: 我都Skip看奶子而已 目前沒什麼問題 供參
1F 03/16 19:02
推
ken30130
: 感覺就一如既往有些小問題,沒特別好也沒特別差
2F 03/16 19:10
推
as981134
: 反正妮姬翻譯估計就這樣了,講很久了,官方就不想重視
3F 03/16 19:21
→
alan82212371
: 沒感覺
4F 03/16 19:31
推
orca1912
: 那位好像是說是星期一會改?
翻譯品質跟之前差不多 不過整體劇情我還挺喜歡
5F 03/16 19:34
推
windfeather
: 這次劇情雖短但寫得滿不錯的
玩下來只有開頭一小段有問題
某人A的第一人稱內心話,以及對A說話的無名B
翻譯應該是把這兩個當成同一人,所以翻錯了
因為A都是內心話反應,可以理解為什麼會搞錯
(尤其這段A B都沒有打出名字)
7F 03/16 19:49
推
llabswollag
: 看了兩段感覺有點機翻就全跳了
13F 03/16 19:54
→
Louta
: 我看起來沒啥有錯誤的感覺啊
所以我還以為上線就是改過的
14F 03/16 20:19
推
Willdododo
: 翻很爛已經是常態了 看到一堆錯誤都懶得回報了
翻譯錯誤 主謂語錯置 人稱代詞錯誤等
16F 03/16 20:22
推
BenShiuan
: 以前爛,這次感覺更爛一點,然後就先跳過
18F 03/16 20:34
--
作者 MutsuKai 的最新發文:
+11
[妮姬] 劍星紅蓮skin到何時?遊玩疑問 - C_Chat 板
作者:
MutsuKai
89.117.42.54
(美國)
2025-10-15 23:01:24
20F 11推
+8
[妮姬] 原來可以強化 無言 - C_Chat 板
作者:
MutsuKai
45.144.227.57
(台灣)
2025-10-03 08:33:18
17F 8推
+8
[妮姬] 兔奶越看越色 - C_Chat 板
作者:
MutsuKai
89.117.42.76
(美國)
2025-09-29 22:12:54
12F 8推
+12
[閒聊] 這樣輸還不能說是AD差距喔 - LoL 板
作者:
MutsuKai
45.144.227.62
(台灣)
2025-09-21 14:54:56
整場0作用 要傷害沒傷害 抓到就死 最終 0人頭 跟沒看過人一樣 然後討論居然還不能怪AD? 積分場你遇到這種AD,他祖墳都被刨出來了 這場不能怪AD,那說一下飛機這場的貢獻是甚麼好嗎? -4K? …
276F 83推 71噓
+11
Re: [閒聊] 姑媽不是玩過希格斯嗎 - LoL 板
作者:
MutsuKai
45.144.227.74
(台灣)
2025-09-17 22:02:46
24F 11推
點此顯示更多發文記錄