回看板
Disp BBS
作者
goodday5566
(好天五六)
標題
[閒聊] 大家喜歡九龍珠哪個中文譯名?
時間
Thu Jun 26 14:05:32 2025
習慣九龍珠這個名字的
大概都是中都卡通台的忠實觀眾
不過除了九龍珠之外還有看到好多的翻譯
漫畫好像叫城市風雲兒
電玩版有看到叫劍勇傳說
現在則是叫真武士傳YAIBA
以前動畫版叫九龍珠應該是想蹭七龍珠的熱度
我自己是蠻喜歡劍勇傳說這個名字的
就有一種中規中矩的安定感
不知道這部大家中文都習慣叫什麼名字?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.211.99 (臺灣)
※ 作者:
goodday5566
2025-06-26 14:05:32
※ 文章代碼(AID): #1eNECkHp (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1750917934.A.473.html
推
furret
: 這部漫畫就叫YAIBA而已
兩部動畫作分別以剣勇伝説YAIBA與真· 侍伝YAIBA為標題
1F 06/26 14:09
推
susaku
: 以劇情來看的話 城市風雲兒比較符合
3F 06/26 14:12
推
s9018124
: 劍勇傳說跟真武士傳都是照著原文副標題翻的
4F 06/26 14:12
推
LonyIce
: 小時候在漫畫店看都是城市風雲兒
5F 06/26 14:14
推
lordofidiot
: 比較喜歡劍勇傳說
6F 06/26 14:14
→
yoyun10121
: 最爛的一定九龍珠整個亂湊, 龍神珠根本只有七顆, 把風
雷龍全算那也是十顆, 而且中期後龍珠就沒人管了
7F 06/26 14:35
推
tmlisgood
: 劍勇傳說
9F 06/26 14:38
→
shinichi
: 電玩跟動畫正式名稱是《劍勇傳說YAIBA》 YAIBA才是主名
就跟現在重製版是《真武士傳YAIBA》一樣
10F 06/26 14:47
→
knives
: 九龍珠最難聽,明擺就是想蹭隔壁七龍珠,其他都還行
12F 06/26 14:52
推
lastphil
: 反斗劍神
13F 06/26 14:55
推
well0103
: 還記得小時候都會看下個月電視節目表,看到「九龍珠」
想說這是什麼抄襲七龍珠的作品嗎?,沒想到一看竟然是
超城市風雲兒
14F 06/26 15:09
推
Vulpix
: 龍珠是打兔子用的。比較喜歡劍勇。九龍珠三字我還是無法
接受,自從看過漫畫就沒怎麼用過的稱呼。
17F 06/26 15:19
推
supersusu
: 九龍珠>城市風雲兒
19F 06/26 15:51
→
peterw
: 城市風雲兒
20F 06/26 15:57
推
charlietk3
: 九龍珠真的讓人直覺這是蹭神作的劣化品
21F 06/26 16:08
→
BOARAY
: 那個問一下九龍豬是西元幾年的翻譯
22F 06/26 16:30
--
作者 goodday5566 的最新發文:
+6
[問卦] 節食到底有多難? - Gossiping 板
作者:
goodday5566
223.137.177.171
(台灣)
2025-10-27 17:13:27
14F 6推
+6
[問卦] 補助廚餘機有搞頭嗎? - Gossiping 板
作者:
goodday5566
36.231.14.90
(台灣)
2025-10-24 22:22:56
9F 6推
+12
[閒聊] 杜芬舒斯是不是這輩子就這樣了? - C_Chat 板
作者:
goodday5566
36.231.14.90
(台灣)
2025-10-23 18:27:08
19F 12推
+4
[問卦] 多米多羅分享風俗體驗是不是蠻屌的? - Gossiping 板
作者:
goodday5566
1.160.86.239
(台灣)
2025-10-19 04:46:10
12F 5推 1噓
+16
[情報] D4 2.5.0 PTR伺服器 - DIABLO 板
作者:
goodday5566
223.140.128.224
(台灣)
2025-10-17 09:41:29
41F 17推 1噓
點此顯示更多發文記錄