作者 kirimaru73 (霧丸)標題 [問題] 請教一個遊戲王用詞時間 Sat Jul 12 23:02:46 2025
嗯,放心,跟K語言一點關係都沒有
我算是同時接觸MTG和遊戲王的玩家,但是接觸的方式完全不一樣
MTG是高中同學帶我入坑的,直接打實卡
遊戲王則是看漫畫(畢竟當時MTG就算有漫畫,台灣玩家也不會去看)
就我接觸到的資訊,MTG的一副牌稱為「套牌」,使用「牌組」一詞的機會幾乎是零
遊戲王的一副牌則當然是稱為「牌組」,這個無論是20年前到現在都差不多
雙方有差異是很正常的,本來就是兩個風格完全不同的卡片遊戲
但是我確實有聽過遊戲王玩家,或頻道主在說明時,使用「套牌」這個詞
而且出現機率也不算很低,與MTG玩家就是不使用「牌組」一詞的狀況不同
請問,單獨只考慮遊戲王這個領域時,「套牌」這個詞有特殊的意義嗎?
例如說官方自行設定內容拿來販售的卡堆會被稱為「套牌」?
或者「套牌」其實就同樣是甲...Deck的另一個翻譯用詞,只是使用率不如「牌組」?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.202.46 (臺灣)
※ 作者: kirimaru73 2025-07-12 23:02:46
※ 文章代碼(AID): #1eSdaOwi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752332568.A.EAC.html
推 LABOYS: 套牌聽起來我會覺得是預組這東西1F 07/12 23:03
推 zxcv820421: 遊戲王的套牌很多時間是拿來說SD/ST之類的預組2F 07/12 23:03
→ LABOYS: SD47 SD48 這種4F 07/12 23:04
→ LABOYS: 官方設定一個主題然後賣給玩家的構築。6F 07/12 23:04
→ kirimaru73: 果然,豆哥就是這樣用的
MTG就比較不同 你自己組的雜卡卡堆也會說這是我的套牌7F 07/12 23:04
推 shanjie: 習慣用法吧? 有點類似遊戲王會說“效果”,MTG則是用“異能”這個詞9F 07/12 23:11
→ kirimaru73: 雙棲玩家最微妙的就是解釋穿防效果
有時候太習慣就直接脫口英文的Trample了11F 07/12 23:15
推 ridecule: 預組 不然就是「這套牌」這種「套」當量詞用的13F 07/12 23:16
推 marktak: 主題 因為M你不太可能拆出來單打14F 07/12 23:37
推 tony160079: Errr…我打mtg也用套牌啊…這是你自己的用詞習慣15F 07/13 00:07
→ kirimaru73: 不是啊 MTG本來就是套牌啊 根本沒人講牌組
實際上我也不可能在MTG用牌組這個詞 因為在那個領域就是根本不存在 你是不是看反了?
然後MTG的預組就是叫預組 套牌就是任何40/60/99張內容疊起來都能拿來通稱 即使內容是比官方還不如的一坨16F 07/13 00:25
推 tooyahaya: 我覺得遊戲王叫牌組是跟漫畫走的
然後其實我周邊也很少用套當量詞,都是用副21F 07/13 01:02
→ daidaidai02: 比較麻煩是對上武士道玩家 淦 送控到底是送去哪裡
套牌聽著真的很預組24F 07/13 02:10
→ shuten: 然後甲板會推來推去26F 07/13 04:59
--