回看板
Disp BBS
作者
gary861226
(黃帝)
標題
[問題] 日本動畫名稱中國翻譯是跟台灣走嗎?
時間
Mon Sep 22 23:39:31 2025
如題
剛剛在重刷膽大黨
中間休息時順便滑他們平台看膽大黨相關影片
突然想到他們漢化的漫畫很多都自己取名
膽大黨我記得他們漫畫漢化名稱也不這麼叫
動畫卻也是膽大黨
查了一下這名稱是台灣翻譯的
印象中海外電影他們都自己翻譯
所以中國跟台灣的電影名稱常常不一樣
那日本動畫名稱翻譯
中國是幾乎跟著台灣走嗎?
有沒有什麼原因?
小桃我婆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.89.138 (臺灣)
※ 作者:
gary861226
2025-09-22 23:39:31
※ 文章代碼(AID): #1eqMsrqy (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1758555573.A.D3C.html
推
neitia
: 看代理商
1F 09/22 23:52
→
nodefence
: 有一套一樣就跟台灣走喔
2F 09/22 23:52
推
chuckni
: 沒有,看習慣哪邊或網上有沒有慣例用法,有些名字沿用是
單純早期連載還沒代理時網路上就在用所以成約定俗成的
3F 09/22 23:57
推
LouisLEE
: 日本動畫的部分有些直接盜搬繁體片源
5F 09/22 23:58
→
ocean11
: 早期的才是,現在通常不是。
6F 09/23 00:03
→
glen246
: 看代理+1 敗北女角 B漫畫翻"败犬女主" 小說翻"败北女主"
7F 09/23 00:06
→
h75311418
: 都看代理早期有翻譯大家熟的通常不會改
8F 09/23 00:07
推
dodomilk
: 只能說不一定
9F 09/23 00:43
--
作者 gary861226 的最新發文:
+2
[問卦] 人口和台灣差不多的國家發展的如何? - Gossiping 板
作者:
gary861226
101.12.115.106
(台灣)
2025-10-09 14:32:10
9F 3推 1噓
+7
[問卦] 亞洲哪裡普通人最容易躺平生存? - Gossiping 板
作者:
gary861226
101.12.115.106
(台灣)
2025-10-08 13:59:50
12F 7推
+3
[問卦] 中國人:花蓮災難上熱搜,廣西水災上不 - Gossiping 板
作者:
gary861226
101.10.141.194
(台灣)
2025-10-02 15:42:55
8F 3推
+4
[問題] 日本動畫名稱中國翻譯是跟台灣走嗎? - C_Chat 板
作者:
gary861226
49.218.89.138
(台灣)
2025-09-22 23:39:31
9F 4推
+2
[問卦] 中國鄉民叫台灣人不要信館長!? - Gossiping 板
作者:
gary861226
49.218.89.138
(台灣)
2025-09-22 20:08:58
23F 5推 3噓
點此顯示更多發文記錄