作者 bamama56 (bamama)
標題 [閒聊] 無慘:只要是我能做的 我什麼都願意做
時間 Tue Oct  7 16:21:44 2025


https://i.meee.com.tw/0BUgtPJ.jpeg
[圖]

臉書亂滑的

很久沒看鬼滅了 後面真的是這樣演的嗎

無慘大人為了當一輩子的鬼王

什麼都願意做嗎

這事只要溝通就能理解嗎

好奇洽

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.158.113 (臺灣)
※ 作者: bamama56 2025-10-07 16:21:44
※ 文章代碼(AID): #1evCsQNj (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1759825306.A.5ED.html
Muilie: 無慘:RRRRR,把我的意志傳承下去1F 10/07 16:22
ToTo0305: 翻譯是go粉吧2F 10/07 16:22
JaccWu: 那我們一起去好好的曬太陽吧3F 10/07 16:22
devilkool: 是這樣沒錯但不是這樣.jpg4F 10/07 16:23
sunnywing: 有辦法背負其他人的人生嗎.jpg5F 10/07 16:23
ubcs: 你這個人還真的滿腦子只有想著你自己呢6F 10/07 16:23
iWatch2: 歐內該7F 10/07 16:23
akway: 傳承我的意志RRRRR8F 10/07 16:24
as3366700: 這翻譯是不是剛看完mygo9F 10/07 16:24
[圖]
caten: 嗯?你剛剛是不是說了什麼都願意做?11F 10/07 16:24
shinobunodok: 其實好像不能說翻錯!?12F 10/07 16:24
Edison1174: 無慘:壓打壓打壓打13F 10/07 16:24
uohZemllac: 還真的是滿腦子只想著自己呢14F 10/07 16:24
minoru04: 原來飛鳥山公園離胡蝶忍的神社很近不是巧合15F 10/07 16:24
orca1912: 歐內該16F 10/07 16:27
PDbear: 一休尼?17F 10/07 16:27
kingroy: 還是去看彼岸島好了18F 10/07 16:30
ClownT: 是這樣 但也不是這樣19F 10/07 16:31
Strasburg: 不用太在意台詞,意思是對的20F 10/07 16:31
pupu20317: 鬼滅不知道被多少似是而非的台詞翻譯給搞到,好像是又好像不是,弄得有人都不知道看的到底是正版還是二創= =21F 10/07 16:31
jacklinjia: 是這樣沒錯 但不是這樣23F 10/07 16:31

--
作者 bamama56 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄