回看板
Disp BBS
作者
macassans
(野選殘壘)
標題
[閒聊] 其實可麗露這個翻譯是錯的
時間
Fri Nov 21 17:07:41 2025
http://i.imgur.com/RWdwRg6.jpg
http://i.imgur.com/AQ5icVz.jpg
日文也是卡努累
可麗露是法式甜點
原文叫canelé
大陸的翻譯是可露麗
http://i.imgur.com/8SFvWX9.jpg
全世界只有台灣叫它可麗露
是不是哪裡搞錯了
題外話可露麗很容易烤失敗利潤又少
所以甜點店不常見
-----
Sent from JPTT on my OPPO CPH2579.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.24.255 (臺灣)
※ 作者:
macassans
2025-11-21 17:07:41
※ 文章代碼(AID): #1f82lXSl (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763716065.A.72F.html
推
newrookie
: 好的可麗露
1F 11/21 17:08
推
leon19790602
: 力又L
2F 11/21 17:10
推
BenShiuan
: 瑪力露
3F 11/21 17:10
推
sskent
: 那隻水系有球球尾巴的寶可夢嗎
4F 11/21 17:11
→
mer5566
: 你看有人把馬卡龍翻成馬卡紅嗎
5F 11/21 17:11
推
barlunick
: 那還是叫水龍頭好了
6F 11/21 17:14
推
rabbithouse
: 可麗露麗
7F 11/21 17:15
→
JoJo2330
: 不是翻譯是取名,何不正名探偵
8F 11/21 17:15
推
LittleJade
: 英文發音就是馬卡龍了
9F 11/21 17:16
推
as920909
: 反正中文序順不閱影響讀
10F 11/21 17:19
--
作者 macassans 的最新發文:
+4
[新聞] 揭中國CPB目的「明顯鎖定台灣」蔡其昌示 - HatePolitics 板
作者:
macassans
39.10.24.255
(台灣)
2025-11-21 19:15:41
19F 5推 1噓
+8
[閒聊] 其實可麗露這個翻譯是錯的 - C_Chat 板
作者:
macassans
39.10.24.255
(台灣)
2025-11-21 17:07:41
10F 8推
+13
[討論] 寶可夢顏色戰隊怎麼組 - C_Chat 板
作者:
macassans
39.10.24.255
(台灣)
2025-11-21 16:27:44
20F 13推
+15
[閒聊] 最近才知道原來歐洲沒有焗烤飯 - C_Chat 板
作者:
macassans
106.64.161.208
(台灣)
2025-11-19 07:36:37
20F 15推
+13
[新聞] 國軍單戰內容明年更新,「請鄰兵以火力넲 - Military 板
作者:
macassans
27.247.160.103
(台灣)
2025-11-16 18:22:25
108F 13推
點此顯示更多發文記錄