回看板
Disp BBS
作者
MisuzuXD
(戰鬥妖精夏珊)
標題
[問題] 中國WOW的中文配音 為啥名字都要念英文?
時間
Mon Dec 29 08:41:18 2025
沒在玩中國遊戲
不確定是不是他們全部遊戲都這樣
看他們玩WOW裡面的中文配音
名字都是唸英文很不習慣
我看中國WOW裡面的角色名字
明明會有中文的譯名
比如希爾瓦納斯 阿爾薩斯
看那些實況主或B站拍片的
也幾乎都是念中文名居多
為什麼遊戲內配音都是唸英文啊?
那邊的配音也不會說很差
但聽到一整句中文裡突然講英文名
真的很突兀= =
--
『狩獵是在補捉到獵物那一刻才是最危險的。
獵物越大出現的空檔也就越明顯。
回去重看《獵人》第3集之後再來吧,老太婆。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.35.152 (臺灣)
※ 作者:
MisuzuXD
2025-12-29 08:41:18
※ 文章代碼(AID): #1fKSungE (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1766968881.A.A8E.html
推
ataky
: 魔法奇幻風的名字還是照原文念才有感覺
1F 12/29 08:46
推
cppleger
: 好像是他們電影方面的規範直接套用
但最腦殘的還是他們三個人念同一個名字有不同念法
2F 12/29 08:50
→
EXIONG
: 超突兀 支持要翻就全部翻
4F 12/29 08:52
推
YoruHentai
: 好像是對岸的規範,爐石也是
5F 12/29 08:52
→
Shichimiya
: 2077中配也是這樣
6F 12/29 08:53
→
howardandy
: 中文名沒查證完全啥時自己辱了都不知外國名安全點
7F 12/29 08:54
推
chuckni
: 他們不止wow這樣
8F 12/29 09:02
原來是真的有相關規定啊...
※ 編輯: MisuzuXD (111.255.35.152 臺灣), 12/29/2025 09:07:31
→
LuckSK
: 那人龍會唸日文嗎
9F 12/29 09:07
推
kasumi999
: 不過像中文名也都是直接發音給他們而已,像 lin之類的
,就他們的習慣而已吧
10F 12/29 09:07
推
ChunD
: 這個原因很簡單啊,你現實世界外文名字不用原文發音,誰知
道你在叫誰
這只是把現實世界的原因帶入了遊戲內的配音規則
台灣配音沒有這種規則,反而是一件很奇怪的事
12F 12/29 09:08
推
OrangePest
: 原文是英文還好說 那些拉丁語系的發音配音員念的出來
嗎
16F 12/29 09:12
→
Mutsumi
: 對岸從卡通頻道時代就這樣了
18F 12/29 09:14
噓
zero003
: 中國以前引進電影都會有配音,稱為譯製片,因為多是蘇聯
或其東歐加盟國的電影,很多難翻譯的姓名所以乾脆都發原
文,後來就變成傳統,魔獸當年請的也是中國這個體系的資
深配音
19F 12/29 09:16
推
LeoWu
: 對岸配音很早以前就是這樣,三十幾年前衛視中文台播過對岸
配音的聖鬥士星矢,他們只要一開口說人名,我跟我堂弟們都
笑到發抖。
現在好一點(但也沒多好),當時根本只是把名字唸得洋腔洋
調而已,加上不怎樣的配音水準,看起來實在充滿樂趣。XD
所以當時台灣中配進入對岸播放之後,才會大受歡迎。
受歡迎到現在某幾部作品的配音員還可以定期去對岸辦活動。
23F 12/29 09:20
推
nornor0415
: 這牽涉到現實與幻想不應用同一套規則的問題
就已經對幻想作品翻譯了還要念原名不是很怪嗎
真實的人名我是支持要發原音的
30F 12/29 09:33
推
dylantu
: 你是不是在搜尋:大力水手~趴ㄆㄞˇ
33F 12/29 09:47
推
micbrimac
: NBA 版不用英文名 會被水桶 這邊沒用譯名反而不喜歡XD
人類真是很難滿足XD
34F 12/29 09:54
→
cat05joy
: 就該區域一般作法
台灣ACG一般都會用翻譯吧 運動圈不熟不討論
37F 12/29 10:27
主要是他們做魔獸影片的人跟一般玩家
也是都說譯名
唯獨中文配音是說英文
推
illumi
: 比較喜歡這作法,名字念中文怪怪的
39F 12/29 10:37
→
arcanite
: 布洛妮婭也是
40F 12/29 10:41
→
vwvwbg
: 但你看得的還是中文 而且很多時候像是模仿外國人說中文= =
41F 12/29 11:01
沒錯
那個英文念起來也不標準
又插在中文裡面念
會有非常刻意的感覺
※ 編輯: MisuzuXD (111.255.35.152 臺灣), 12/29/2025 12:00:53
→
linzero
: 或許人名地名念原音比較標準。譯名不同也很常見
42F 12/29 12:06
推
wulouise
: 可是彩虹小馬還是念雲寶,阿沒事這小孩看的
43F 12/29 12:29
--
作者 MisuzuXD 的最新發文:
+15
[問題] 中國WOW的中文配音 為啥名字都要念英文? - C_Chat 板
作者:
MisuzuXD
111.255.35.152
(台灣)
2025-12-29 08:41:18
43F 16推 1噓
+8
[問題] 我英裡面個性強但用起來最爛的是誰 - C_Chat 板
作者:
MisuzuXD
111.255.35.152
(台灣)
2025-12-28 22:54:28
19F 8推
+53
[問題] 魔獸世界電影版 為啥不做阿薩斯那段? - C_Chat 板
作者:
MisuzuXD
111.255.35.152
(台灣)
2025-12-28 18:52:33
魔獸這IP開始紅 應該是從WAR3開始的 而阿薩斯作為這代的主角 知名度是最高的 為啥當初魔獸電影不從這段開始做啊? 這段只要從阿薩斯視角去做就好 從他啟程到拔出霜之哀傷也沒什麼額外設定需要補充 一 …
158F 53推
+8
[閒聊] 萬代新廠是不是產量真的很大 - C_Chat 板
作者:
MisuzuXD
111.255.27.193
(台灣)
2025-12-27 09:50:10
18F 8推
+10
[閒聊] PTCGP 2星卡比較喜歡哪種卡圖? - C_Chat 板
作者:
MisuzuXD
111.255.1.118
(台灣)
2025-12-18 23:19:07
23F 10推
點此顯示更多發文記錄