回看板
Disp BBS
作者
LABOYS
(洛城浪子)
標題
[閒聊] 活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯
時間
Sat Jul 11 15:30:35 2026
https://i.meee.com.tw/D1CaTFr.png
各位關心的
「喇逼雕啦」的日文翻譯是:
https://pbs.twimg.com/media/HM7H9VHbUAAGXZC.jpg
「ラビディオ」 XDDDDDD
音譯阿居然
其實我在這之前也不知道什麼「喇逼雕啦」
但是我們可以從「逼」和「雕」來判斷,這應該是一句髒話 XD
然後就能代入遊戲的語境了
「ラビディオ」 就不知道有沒有這個效果
聽起來像車款ww
喔另外還有青樓閃電俠,日文翻譯就是
「青樓閃電俠」 ww 昨天看到就是直接用漢字
https://x.com/hachiyashib/status/2075615705295389023
大師兄のこのシーンが好きです……
https://pbs.twimg.com/media/HM4RHJpbQAATo3Q.jpg
時勢造英雄,江湖的驟雨可不會等你準備好才落下!
接下來就看你的了!
https://i.meee.com.tw/0ssjhe3.jpg
https://i.meee.com.tw/b8NAUZ1.png
活俠傳,真的是讓人玩哭了
「一整天?」
「一輩子。」
https://i.meee.com.tw/UWSrOgs.png
https://i.meee.com.tw/SNVZ00F.png
https://x.com/Mix5242/status/2075817913211367793
たのしすぎる #活俠傳
https://pbs.twimg.com/media/HM7Ih48awAAhjvV.jpg
https://i.meee.com.tw/oBWZRSE.png
這個丫頭居然至今都還沒有實裝結緣路線,如果是在日本根本幾乎是犯罪了
本梅
今年九月即將歸案
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.168.148 (臺灣)
※ 作者:
LABOYS
2026-07-11 15:30:35
※ 文章代碼(AID): #1gKV4fdM (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783755049.A.9D6.html
推
furret
: 音譯省事一點
1F 07/11 15:31
→
KudanAkito
: このディオだ!
2F 07/11 15:32
※ 編輯: LABOYS (114.26.168.148 臺灣), 07/11/2026 15:32:29
→
furret
: 畢竟台灣玩家第一次看到也是這啥的反應吧
3F 07/11 15:32
推
AkikaCat
: 反正台灣人一開始也不知道是啥鬼(X
4F 07/11 15:33
推
starsheep013
: 其實中文都翻不出來,要日翻也滿難的,笑死
5F 07/11 15:35
推
bheegrl
: 反正中文也不知道意思
6F 07/11 15:35
→
akles111
: 台灣人也不懂的ww
7F 07/11 15:36
→
spfy
: 你也不懂 我也不懂 我們都差不多吧
8F 07/11 15:37
→
sonyjuij
: 要比較能傳達的方式就是混合一下幾種方言的「你供三小
」去造詞,不過就沒有那種衝擊力
9F 07/11 15:37
→
a7788783
: 是在說秘鯛嗎?
秘鯛是古老布袋戲裡面出名的醜人,以前小學生會講別人
是秘鯛開玩笑
11F 07/11 15:37
推
OldYuanshen
: 真沒招了 哭臉哭臉哭臉
14F 07/11 15:40
推
fman
: 日本人很習慣音譯用片假名,就會覺得只是"又"一個不懂的名詞
不像我們看到覺得這是什麼怪東西的感覺吧
15F 07/11 15:40
→
whatthejoke
: 臺灣人也不懂,但其實很順口
就很像小學生亂唸出來的詞
17F 07/11 15:42
推
sorrow0206
: ラビディオだ! 窩學到新日本髒話了(X
19F 07/11 15:50
推
Luciferspear
: 不是應該多個DA才好嗎XD
20F 07/11 15:51
推
Hsan
: 滿喜歡之前翻譯訪談裡聊到戰你娘親的那部份 故事賦予詞彙意
義 有時太難翻就讓故事去填補吧 但也是文本優秀才能這樣做
21F 07/11 15:51
推
Posaune
: このディオだ!
23F 07/11 15:53
→
OrangePest
: 沒辦法 這句話是什麼意思連中文使用者都不知道
24F 07/11 15:54
推
marx93521
: 到底是怎麼找到這詞的
25F 07/11 15:55
推
zizc06719
: 桃園這有聽過喇逼,但沒聽過喇逼雕拉
26F 07/11 15:55
推
laugh8562
: 到現在也沒人知道是什麼意思
27F 07/11 15:59
→
deepseas
: 喇屄的屌
28F 07/11 16:00
--
作者 LABOYS 的最新發文:
+20
Re: [情報] SD鋼彈 永恆 新機體單位介紹 - C_Chat 板
作者:
LABOYS
114.26.136.133
(台灣)
2026-07-15 16:00:53
講真的,昨天興奮到睡不著覺 壓血必閃www
49F 20推
+9
[閒聊] FF14 揮 竿 降 龍 ~~ - C_Chat 板
作者:
LABOYS
27.240.242.142
(台灣)
2026-07-15 09:09:28
43F 9推
+5
[閒聊] 學生會也有洞 虎丸的勇氣【後篇】 - C_Chat 板
作者:
LABOYS
27.240.242.142
(台灣)
2026-07-15 07:21:28
7F 5推
+46
Re: [活俠] 若一開始就沒有性相關負面暗示劇情 - C_Chat 板
作者:
LABOYS
114.26.136.133
(台灣)
2026-07-14 20:44:55
我倒是有幾個觀點 (1) 不要把拆包內容定義為正史,那本來就是草稿。 你自己扒出來看,最後推出後和官方定稿的內容不一樣,你覺得失望不是官方的問題 (2) 覺得鳥熊應該一個字都不改,硬頸的人,我想說 …
255F 48推 2噓
+66
[活俠] 『感覺活俠傳就像三國演義蜀路線呀』 - C_Chat 板
作者:
LABOYS
27.240.242.142
(台灣)
2026-07-14 13:19:36
我總算是搞懂, 活俠傳為什麼能在日本會爆紅成這樣了。 因為它的世界觀感覺就像是 《三國演義》的『蜀漢路線』啊! 有著像三國兵器的『斤』(重量)那樣, 一目了然、很好懂的戰力指標, 而且個人武力的強弱 …
94F 66推
點此顯示更多發文記錄