作者 glory5566 (榮耀5566)標題 [問卦] 明明就叫”壓潰”吧?時間 Fri Jun 23 17:18:42 2023
小時候看沉默的艦隊漫畫
潛艇潛超過能承受的深度
被水壓壓扁碎裂
應該是叫做”壓潰”吧?
這個台灣的二十年前的翻譯
不是很好嗎? 一看就懂
內爆到底是三小?
聽起來像有人在潛艇內放炸彈爆炸
-----
Sent from JPTT on my Realme RMX2202.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.160.132 (臺灣)
※ 作者: glory5566 2023-06-23 17:18:42
※ 文章代碼(AID): #1abMDsvA (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1687511926.A.E4A.html
→ greensaru: 有沒有可能是直譯?2F 111.251.183.149 台灣 06/23 17:19
→ cuteSquirrel: 內爆 應該是從 爆炸那邊翻過來的3F 114.37.171.65 台灣 06/23 17:19
→ panex0845: 你先把標點符號打對4F 114.37.129.166 台灣 06/23 17:19
→ arlaw: 口爆5F 116.89.133.23 台灣 06/23 17:19
→ rwr: 怕大家覺得無聊8F 122.116.206.101 台灣 06/23 17:20
→ Howard61313: 內爆就英文的implode來的啊==9F 116.241.31.32 台灣 06/23 17:20
→ potionx: 內爆是用軍方探測到的振波等同爆炸程度吧10F 1.164.96.251 台灣 06/23 17:20
→ lucifiel1618: 你會覺得漫畫的翻譯比較好也是很奇葩11F 111.254.79.83 台灣 06/23 17:20
推 BRANFORD: 歐西滋補壘13F 106.105.185.11 台灣 06/23 17:21
→ potionx: 是探測儀器的等同結果 非實際發生狀態14F 1.164.96.251 台灣 06/23 17:21
→ lucifiel1618: 我是不知道這系列哪家出版的啦,是不是大然15F 111.254.79.83 台灣 06/23 17:21
→ higameboy: 壓力山大17F 42.72.176.100 台灣 06/23 17:22
→ fantasywing: Ex-plosion,im-plosion18F 1.160.194.41 台灣 06/23 17:23
推 FannWong: 其實是內射19F 1.165.22.88 台灣 06/23 17:23
--