作者 rainnawind (正太學研究者雨颯)標題 [問卦] 新三國編劇是不是有病 一直降查重幹啥?時間 Sat Nov 8 13:02:49 2025
眾所周知新三國是搞笑片,很多橋段都很荒謬、匪夷所思
但很奇怪的
編劇寫台詞又不是寫論文,有需要防抄襲降低查重率嗎?
新三國編劇老愛改一些很基本的措辭、發明一些根本沒聽過的說法
比如「大奸似忠」這種很普通的成語,就會變成「大偽似真」
沒有這這詞,完全是原創的,聽是聽得懂就很怪
又比如諺語「人之將死,其言也
善」他就硬改成「人之將死,其言也
哀」
「
斬妖
除魔」他就改成「
擒妖
拿魔」
就很故意要差一個字、差兩個字
還有,講曹操年輕時候跟袁紹等公子哥鬼混
正史紀載是:太祖少好「飛鷹走狗,遊蕩無度」
一般人要拿成語用,會講:「偷雞摸狗」、「雞鳴狗盜」
但是新三國編劇硬是創造一個「偷雞宰鵝」的奇怪說法
有時候也會出現
「送一桿大旗給狂風,送一把寶劍給劍鞘」
「破曹操三軍,如同滾滾雷霆擊腐敗落葉爾」
「一對笑面虎,兩頭烏角鯊」
這種已經沒人聽得懂的原創比喻
到底什麼是烏角鯊?別說三國時代,就算現代也沒這個物種
有時候亂改詞還會改出啼笑皆非的
比如徐庶薦諸葛有句話,三國演義原文是「周得呂望,漢得張良」
意思是如果劉備成功招募了諸葛亮,就像周朝得到姜子牙、漢朝得到張良一樣
但新三編劇腦袋抽風硬要加字
新三國版把這句改成「周公得呂望,漢王得張良」
姜子牙和周公根本不是主從關係,改成這樣完全就是來鬧的
新三國編劇是不是都請文盲和神經病?
有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.38.101 (臺灣)
※ 作者: rainnawind 2025-11-08 13:02:49
※ 文章代碼(AID): #1f3ixxo2 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1762578171.A.C82.html
※ 編輯: rainnawind (36.230.38.101 臺灣), 11/08/2025 13:04:38
→ widec: 這樣才顯得自己很牛1F 1.165.16.233 台灣 11/08 13:06
推 kenkenken31: 好玩就好,看自刎歸天又不是要看史書2F 49.159.180.39 台灣 11/08 13:06
→ Nevhir: 前幾天舊三國才剛直播好幾輪 新三國簡直沒法比
4K修復版 所以沒畫質問題3F 111.249.211.16 台灣 11/08 13:07
推 aoka: 好笑就好6F 42.78.89.35 台灣 11/08 13:13
推 pplaya: 要贏舊三國,絞盡腦汁吧7F 125.227.86.44 台灣 11/08 13:14
→ QQ101: 你跟這種片認真幹嘛 看大秦賦我才要吐了勒8F 123.204.11.151 台灣 11/08 13:16
推 Dedian: 你就說論討論度它是不是大贏吧9F 27.53.98.31 台灣 11/08 13:19
→ powderzhon: 好笑就好10F 223.136.154.17 台灣 11/08 13:19
推 chogosu: 上將軍形道榮11F 111.248.85.39 台灣 11/08 13:28
→ allen0981: 喜劇在認真12F 49.218.143.191 台灣 11/08 13:43
--