作者 elwyn (殿下)
標題 Re: [問卦] 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名
時間 Sat Feb  7 19:58:00 2026


※ 引述《gigaman (pipi)》之銘言
: 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名,創下台灣影視作品於 Netflix 全球排行榜的歷
: 史新高紀錄,真的假的?看到睡著耶
: https://i.mopix.cc/6EJsMh.jpg

老實說,我用Netflix看的,
只能說我理解為何台灣人會覺得這部很尬,但外國人都很愛。

因為我今天為了跟外籍友人一起看,決定開英語發音+中文字幕,因為外國人其實相對不習
慣閱讀字幕,而且我英聽是沒障礙的。

不得不說電影一開始我就驚艷到不行欸!
英語版的配音超級有fu,整個好萊塢感爆棚!畫面節奏都無可挑剔,演技當然也到位。

後來看到一半,洋人朋友說不是他的菜決定棄劇,我就想說不然乾脆調回中文發音算了。
幹!瞬間整個尬掉!
台灣演員的弱項果然是念白欸!
只看表情的話其實情感都有詮釋到,但配上那個口條,怎麼你都說不出這個算是演技好。
我真的秒切回英語,突然那個好萊塢大片感就又回來了!

靠北,我居然就這樣誤打誤撞解答了這個前陣子電影版無人能解的謎題!
當時比較多人覺得就是片商的炒作效應,但當我用英配看就真的可以理解,這片的票房跟口
碑跟點閱率,真的不全然是公關炒作的結果,畢竟片子的質感擺在那裡,當國際片看的話就
真的沒毛病。


其實這算台灣影視常年來的一大困境。
當劇本太過文白,近期的台灣演員就盡顯劣勢。
一方面是演員普遍讀白訓練不足、一方面是台灣人的日常口語跟我們教育體系學的標準國語
並不同步。

說真的你去看台灣早年的那些演員跟影片,是沒有這些毛病的,因為以前影視業界對於國語
標準這點要求非常高,基本上能上電視、拍電影的都國語不錯,不然就是一早直接被配音員
取代,根本就不是原音。


近幾年國片除非編劇是比較講究劇本內容在地化的,才能使演員原音也不尬,比如海角七號

剩下的就很容易像96分鐘,能得到國際觀眾的普遍認同,卻反而對台灣觀眾來說尷尬。

總之雖然96分鐘後面的劇情是有點瞎,太過抓馬、而且收尾潦草,但也算是瑕不掩瑜啦!個
人評價還是相當高的。

如果有誰還沒看想用Netflix看、或者覺得第一次看國語原音很毀的,真的可以學我調英文
配音出來看,保證刷新觀感!真心不騙!



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.158.99.57 (澳大利亞)
※ 作者: elwyn 2026-02-07 19:58:00
※ 文章代碼(AID): #1fXoZBYi (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1770465483.A.8AC.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名,創下台灣影視作品於 Netflix 全球排行榜的歷
02-07 19:58 elwyn
laughingXD: 並沒有1F 223.136.144.171 台灣 02/07 19:59
bnn: 劇本爛不是演出和發聲能救的2F 59.115.180.132 台灣 02/07 20:03
flicker36: 難看 浪費我兩小時3F 42.78.94.154 台灣 02/07 20:03
marktak: 不夠尬的劇本是無法存活的 就這樣4F 36.229.136.147 台灣 02/07 20:03
moy5566 
moy5566: 真的嗎 換印度語因該會更好5F 115.129.153.25 澳大利亞 02/07 20:05
moonlovemai: 這個是不是有參考日本之前一樣也是新幹線的電影?6F 59.126.87.57 台灣 02/07 20:06
chal: 可能只是台灣人聽台灣人講話才覺得奇怪8F 36.235.109.95 台灣 02/07 20:06
WUBAME: 不是喔 不是這樣子的9F 114.27.211.31 台灣 02/07 20:14
bio5chris: 預告就很尬了10F 223.141.247.189 台灣 02/07 20:15

--
作者 elwyn 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄