作者 teddy98 (泰迪!走吧!)標題 [問卦] 久違的<----是源自日語嗎?時間 Fri Feb 20 21:05:08 2026
台灣人常說的
"久違的"聚餐、"久違的"比賽
日語的"久違"應該是”久しぶり”hisashiburi
中國人很少說"久違",
只有台灣人在用,基本上很可能源自日語?
就像"殘念"(ざんねん)残念 = 遺憾
還有
違和感(いわかん)= 不配、不搭。
色違(いろちがい)= 不同顏色的
用"久違"來翻"久しぶり”非常通順
該不會是源自日語?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.105.47 (臺灣)
※ 作者: teddy98 2026-02-20 21:05:08
※ 文章代碼(AID): #1fc5mBt9 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1771592715.A.DC9.html
→ kyosukeakiba: 殘念、違和感是,久違不是。1F 114.44.132.114 台灣 02/20 21:06
那為甚麼"色違"就是??
※ 編輯: teddy98 (123.110.105.47 臺灣), 02/20/2026 21:07:13
噓 cs09312: 不是2F 124.218.108.106 台灣 02/20 21:07
→ jma306: 《儒林外史.第五二回》:「次日清早,有人來敲門,開門一看,是鳳四老爹,邀進客座,說了些久違想念的話。」4F 114.26.67.191 台灣 02/20 21:07
推 u87803170: 水滸傳就有久違了 好嗎?7F 86.48.13.237 日本 02/20 21:08
推 rondox: 我比較常說お前、調子に乗んなよコラ8F 61.231.73.29 台灣 02/20 21:09
--