作者 teddy98 (泰迪!走吧!)
標題 [問卦] 久違的<----是源自日語嗎?
時間 Fri Feb 20 21:05:08 2026


台灣人常說的

"久違的"聚餐、"久違的"比賽


日語的"久違"應該是”久しぶり”hisashiburi


中國人很少說"久違",

只有台灣人在用,基本上很可能源自日語?


就像"殘念"(ざんねん)残念 = 遺憾

還有

違和感(いわかん)= 不配、不搭。

色違(いろちがい)= 不同顏色的


用"久違"來翻"久しぶり”非常通順

該不會是源自日語?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.105.47 (臺灣)
※ 作者: teddy98 2026-02-20 21:05:08
※ 文章代碼(AID): #1fc5mBt9 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1771592715.A.DC9.html
kyosukeakiba: 殘念、違和感是,久違不是。1F 114.44.132.114 台灣 02/20 21:06
那為甚麼"色違"就是??
※ 編輯: teddy98 (123.110.105.47 臺灣), 02/20/2026 21:07:13
cs09312: 不是2F 124.218.108.106 台灣 02/20 21:07
poggssi: https://i.imgur.com/4pYJBOh.png3F 111.240.154.135 台灣 02/20 21:07
[圖]
jma306: 《儒林外史.第五二回》:「次日清早,有人來敲門,開門一看,是鳳四老爹,邀進客座,說了些久違想念的話。」4F 114.26.67.191 台灣 02/20 21:07
u87803170: 水滸傳就有久違了 好嗎?7F 86.48.13.237 日本 02/20 21:08
rondox: 我比較常說お前、調子に乗んなよコラ8F 61.231.73.29 台灣 02/20 21:09

--
作者 teddy98 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄