回看板
Disp BBS
看板
LoL
作者
howdo1793
(布比)
標題
[閒聊] 翻譯是不是很重要
時間
Tue Nov 4 10:38:10 2025
早上看到山本的新聞
他在國聯第二戰說:無論如何都不能輸
媒體將其意譯為 Losing isn't an option
沒有輸的選項
雖超譯但霸氣滿點
這讓我想到哥哥接受越南採訪
https://www.youtube.com/shorts/WSFOuYNlbQA
主持:有人說你是世界第一AD 你怎麼看?
哥哥:過了 過了(謙虛)
翻譯:他說他已經超過世界第一AD
主持:接下來比賽想遇到誰?
哥哥:碰到誰就是看運氣吧,都能打
翻譯:隨便打 看他們誰運氣不好
-
然後Doggo之前有接受採訪
#1eztYeHm (LoL)
[閒聊] Doggo:明年可能有人會離開 - LoL板 - Disp BBS
keel90135 Sheep Esports CFO Doggo : "Even if the roster stays mostly the same, someone will probably leav
Doggo:明年可能有人會離開
結果本人開台說是亂採訪
#1f1BEkkW (LoL)
[閒聊] DOGGO:明年會有人走是採訪亂報 - LoL板 - Disp BBS
area223672 小柴犬開台提到 報導說明年會有人走是錯誤報導 他是說不可能打一輩子 很不爽報導亂翻 ... 一輩子...
他原意是說不可能打一輩子
-
我記得以前牛排能用英文採訪
加上爆炸頭(?形象很受外國喜歡
Empt2y也是中、韓、英、粵 這選手main翻譯的
Nash也會英翻中
還有我們以前的控肉小姐姐
論翻譯的重要性
差一詞 就差幾個意思去了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.250.72 (臺灣)
※ 作者:
howdo1793
2025-11-04 10:38:10
※ 文章代碼(AID): #1f2MSKOe (LoL)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1762223892.A.628.html
推
mermermer
: 越南翻譯是最頂的
1F 11/04 10:42
推
kevenchia
: 山本金句臀
2F 11/04 10:43
推
CureSeal
: 越南翻譯太專業了
3F 11/04 10:45
推
ejru65m4
: 最頂的翻譯
4F 11/04 10:45
推
terry2640
: 哥哥那個太好笑了。哈哈
5F 11/04 10:45
推
zxcv820421
: 哥哥那個真的每看必笑
6F 11/04 10:46
推
shoshosho69
: 哥哥那個一開始以為是惡搞 結果竟然是真的 笑死
7F 11/04 10:46
推
GODENG
: 過了過了
8F 11/04 10:49
推
GordnHayward
: 過了 = 他已經超過XD
9F 11/04 10:50
推
smch
: Never Loss
10F 11/04 10:52
推
sarsenwen
: 越南翻譯真的很懂阿XD
11F 11/04 10:53
推
nigatsuki
: 山本那句他今天回LA有自己喊出來
12F 11/04 10:54
推
qd6590
: 越南翻譯真的超頂
13F 11/04 10:55
推
shawn8887
: 哥哥那個超好笑
14F 11/04 10:56
推
jeff666
: 哥哥翻的超好笑
15F 11/04 10:59
推
rabbitball19
: 哥哥那個竟然是真的
16F 11/04 11:06
推
orange487
: 哥哥那個超級好笑
17F 11/04 11:07
推
hasroten
: 越南翻譯超好笑
18F 11/04 11:07
推
Yoimiya
: 過了 過了
19F 11/04 11:09
推
kevin51521
: 越南翻譯op幾次都還是很好笑
20F 11/04 11:12
推
yjlee0829
: 越南翻譯笑死
21F 11/04 11:22
推
kk032576
: 哥哥那個翻譯XDD
22F 11/04 11:32
推
chainstay120
: 哥哥的翻譯是在說他的內心話嗎 笑死
23F 11/04 11:40
噓
loveSETSUNA
: 靠北那翻譯是哈利波特的麗塔史譏是不是啊
24F 11/04 11:48
→
zxcasd328
: 哥哥那個翻譯是憤怒翻譯員嗎
25F 11/04 12:05
推
BunnyBerry22
: 越南翻譯超好笑
26F 11/04 12:06
推
karta0681608
: 這個翻譯加水加到不行
27F 11/04 12:23
推
MiCross
: 麗塔史譏 XD
28F 11/04 12:26
推
energyy1104
: 過了過了
29F 11/04 12:47
→
Ryan0801
: 過了過了超好笑
30F 11/04 13:01
推
loopdiuretic
: 翻譯該加薪了吧
31F 11/04 13:34
推
magicforqq
: 超好笑
32F 11/04 13:39
推
xxdddddd1234
: 越南翻譯太頂,效果拉滿
33F 11/04 13:46
推
SYUAN0301
: 哥哥那個最頂XD
34F 11/04 15:07
推
A9226
: 過了過了
35F 11/04 15:43
推
huangtj
: 過了過了
36F 11/04 17:51
推
AirO0264400
: XDdd
37F 11/04 18:40
--
作者 howdo1793 的最新發文:
+18
[閒聊] Faker決賽還會使用盤外戰術嗎 - LoL 板
作者:
howdo1793
36.233.250.72
(台灣)
2025-11-04 20:04:59
27F 18推
+33
[閒聊] 翻譯是不是很重要 - LoL 板
作者:
howdo1793
36.233.250.72
(台灣)
2025-11-04 10:38:10
早上看到山本的新聞 他在國聯第二戰說:無論如何都不能輸 媒體將其意譯為 Losing isn't an option 沒有輸的選項 雖超譯但霸氣滿點 這讓我想到哥哥接受越南採訪 主持:有人說 …
37F 34推 1噓
+2
Re: [閒聊] 是不是以後聯賽和MSI不用過於執著冠軍 - LoL 板
作者:
howdo1793
36.233.250.72
(台灣)
2025-11-03 18:46:36
13F 3推 1噓
+6
Re: [閒聊] 2025 世界大賽冠軍 台灣運彩 - LoL 板
作者:
howdo1793
36.233.243.249
(台灣)
2025-11-01 21:40:28
14F 7推 1噓
+5
[閒聊] T1放波比是燒角色嗎 - LoL 板
作者:
howdo1793
36.233.243.249
(台灣)
2025-10-31 16:43:39
11F 5推
點此顯示更多發文記錄