回看板
Disp BBS
作者
a5687920
(苦大師)
標題
Re: [心得] AI翻譯日文生肉 VIVO和小米
時間
Tue Jan 16 09:16:32 2024
剛試了一下 拿張韓文菜單來試試
https://i.imgur.com/zaxvbOT.jpg
google lens的翻譯
https://i.imgur.com/j6khbp6.jpg
vivo內建的翻譯功能 可以翻成繁體 這點不錯 但內容還是只能用猜的..
https://i.imgur.com/JQLfODQ.jpg
papago 的翻譯我覺得是最好的 文字大小也剛剛好 方便閱讀
https://i.imgur.com/gQizF3x.jpg
出國也是都用papago 翻譯的最準確 語音跟圖片的部分都好用
日文也ok
https://i.imgur.com/qlHFsIj.jpg
https://i.imgur.com/yqGjYng.jpg
https://i.imgur.com/K3RB9jG.jpeg
papago最強的是翻出來 看起來就像是一張真正的菜單 google的就是貼上去的感覺
不過這內建AI字幕感覺是最實用 有些影片沒有中文字幕 這個勉強能看
https://i.imgur.com/lAKD1ML.jpg
但這只有簡體字 也只能翻譯 英日韓三種語言
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.152.11 (臺灣)
※ 作者:
a5687920
2024-01-16 09:16:32
※ 文章代碼(AID): #1bfTZoqa (MobileComm)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1705367794.A.D24.html
※ 同主題文章:
[心得] AI翻譯日文生肉 VIVO和小米
01-15 21:50
magic543
Re: [心得] AI翻譯日文生肉 VIVO和小米
01-16 09:16
a5687920
※ 編輯: a5687920 (180.217.152.11 臺灣), 01/16/2024 09:21:37
→
SHENG2014
: 所以這家店店名到底是饅頭?包子?還是蒸餃?
1F 01/16 10:20
→
tangty
: 只知papago導航,真不知有翻譯
2F 01/16 10:20
推
hitsukix
: 沒想到papago去作翻譯了
3F 01/16 10:27
→
a5687920
: 之前是在日旅版看到有人推薦 意外的好用
4F 01/16 10:27
推
battlewind
: 馬上找papago來看看。評分還很高呢
5F 01/16 10:28
推
PeterChen
: 是韓國的Naver Papago吧
6F 01/16 10:28
推
Gatsby5566
: 此Papago非彼Papago..
這是韓國Naver推的翻譯軟體叫Papago
7F 01/16 10:30
推
ayasesayuki
: 最下面那個好正常
9F 01/16 10:41
推
rtoday
: 韓國papago不知道,倒是台灣老牌快譯通…真的跑去
做行車記錄器了
10F 01/16 10:44
推
kissa0924307
: 剛剛下載papago了 感謝分享
12F 01/16 12:11
推
neo19
:
https://papago.naver.com/?sk=ko&tk=zh-TW
網頁版的
左上角web翻譯 可以放網址讓它直接翻譯成繁中網頁
13F 01/16 12:15
Papago
똑똑한 AI 번역기 파파고, 언어 장벽 없이 대화하는 세상을 꿈꿉니다. ...
推
ltytw
: 翻成英文大概都是dump
dumpling
16F 01/16 12:32
推
hedgehogs
: 如果是韓國做的,那翻譯韓國菜單準確是應該的
18F 01/16 12:40
推
aa08175
: papago不錯欸
感謝分享
19F 01/16 12:40
→
a5687920
: 翻譯日文也蠻準的
21F 01/16 13:04
→
gameguy
: Google 那個真是笑話,差這麼多,技術不行喔
22F 01/16 13:10
→
a5687920
:
https://i.imgur.com/CJIqCbI.jpg
比較有問題的會是這種寫直的 但google也翻不好
23F 01/16 13:11
推
issemn
: Google翻譯為什麼質量差人家那麼多?
25F 01/16 13:17
→
a5687920
:
https://i.imgur.com/qlHFsIj.jpg
26F 01/16 13:17
推
cityman9999
: 同一個詞但分拉麵方便麵?
27F 01/16 13:35
→
orz811017
: bard翻譯還不錯 G應該要換掉原本的翻譯了吧
28F 01/16 13:40
推
cityman9999
:
https://i.imgur.com/EAaamxh.jpg
29F 01/16 13:46
抱歉 應該是選錯圖 選到papago翻譯後的那張
→
Altair
: 試了有上下文的語句翻譯 google翻得比較好
有些專攻圖片文字翻譯的 大概比g好
30F 01/16 13:48
※ 編輯: a5687920 (180.217.152.11 臺灣), 01/16/2024 13:51:09
→
a5687920
: 出國最常用的應該就是菜單跟路標翻譯
32F 01/16 13:53
推
cityman9999
: 但有Al加入後應可以改善了吧,菜單就要菜單的字面
翻譯,路牌指標就要有路牌的字面辨識
33F 01/16 13:59
推
EFERO
: 叉燒男士<大尺寸> >\\\\<
35F 01/16 14:10
推
JuiFu617
: ai翻的還行
https://i.imgur.com/a8Xyy7D.jpg
36F 01/16 14:11
推
barttien
: 好吧,一份泡菜餃子
38F 01/16 15:08
--
作者 a5687920 的最新發文:
[黑特] 內政部叫人躲二樓 結果綠畜狂罵花蓮縣長? - HatePolitics 板
作者:
a5687920
101.8.233.25
(台灣)
2025-09-25 14:56:52
79F 5推 8噓
Re: [問卦] 「垂直撤離」是啥小? - Gossiping 板
作者:
a5687920
101.8.233.25
(台灣)
2025-09-25 14:53:46
6F 1噓
+4
[問卦] 群創快漲停了 處男哥在想什麼? - Gossiping 板
作者:
a5687920
101.8.233.25
(台灣)
2025-09-25 09:17:36
9F 5推 1噓
[討論] 藍白群組討論如何救災 綠委討論如何鬥爭 - HatePolitics 板
作者:
a5687920
101.8.233.25
(台灣)
2025-09-25 08:24:31
14F 3推 5噓
+25
[新聞] 面板類股氣氛轉趨樂觀 - Stock 板
作者:
a5687920
101.8.225.249
(台灣)
2025-09-24 09:32:16
經濟日報 記者徐牧民/台北報導 摩根士丹利證券(大摩)於最新報告中表示,電視面板價格已接近近期底部,面板類股市 場氣氛正轉趨樂觀,不過,後續的上漲空間將取決於回補庫存動能能否持續。台廠中面板 雙虎群 …
39F 27推 2噓
點此顯示更多發文記錄