顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-10-14 22:34:12
看板 LoveLive_Sip
作者 adsa562 (Tsuna Lu.)
標題 [閒聊] 翻譯分享-希魔王導覽手冊(中文嵌字版)
時間 Tue Oct 13 16:53:11 2015


在稍早的各位評論的洗禮之後,弄出了第三位-Nozomi的導覽手冊~
這次的翻譯是採用JL桑提供的0.0(在此很謝謝他的幫忙
保留了紳士風格而且戳中了不少笑點呢XDDD

原文網址:http://tinyurl.com/LL-NozomiGuide-EN
中文網址:http://tinyurl.com/LL-NozomiGuide-TW
大圖網址:http://imgur.com/a/j8V2u
Imgur相簿 7張圖

[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
 

原文提供: Yet another Nico page
中文翻譯: JL/嵌字:Tsuna

http://i.imgur.com/8kiFm0r.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/1G6oXoy.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/BpUsyNp.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/45I4w88.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/zqrYtF8.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/G9PSGtz.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/vwQawVL.png
[圖]
 

祝各位食用(?愉快~
by JL &Tsuna~
本篇採用CC 3.0 BY-SA授權條款

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.131.171.137
※ 文章代碼(AID): #1M7CPxHw (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1444726395.A.47A.html
aKaan1990: 說實話一篇文那麼短,要這樣洗板嗎1F 10/13 17:04
johnlin1591: this will keep me warm in those cold nights2F 10/13 17:06
johnlin1591: 這句要怎麼翻啊?
NICOMAKI: 當fb發文囉wwwww4F 10/13 17:06
skymoonly: 上面那句大概翻譯成  來抱我!5F 10/13 17:06
johnlin1591: 這些片段可以讓我用好幾天呢 嗯? 是這樣嗎?6F 10/13 17:06
TBdrays: 求妮可(喂)7F 10/13 17:08
zsefv333: XDDD8F 10/13 17:11
johnlin1591: 你以為沒人會看原文喔 一看就會知道這篇文跟翻譯9F 10/13 17:13
johnlin1591: 比八卦文章還廢 你還能發三篇 真不簡單
Yuzuki327: 這種廢文你也想發9篇 有事嗎11F 10/13 17:14
css186: 一想到會有九篇就覺得WTF12F 10/13 17:15
zsefv333: 兇宅們自重好嗎 到時候人家又去取暖說PTT都死酸民13F 10/13 17:15
impactwhite: 沒差吧 這系列至少比一堆抽卡廢文有價值 大家冷靜14F 10/13 17:16
shana1227: 好兇15F 10/13 17:17
NiyaSakura: 推集中一次發比較好16F 10/13 17:19
NICOMAKI: 人家就FB來的 不要太苛求啦wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww17F 10/13 17:20
Yuzuki327: 情報文都可以整成一篇在發了 你這種廢文想發九篇 當FB?18F 10/13 17:22
Yuzuki327: 是有什麼困難不能發一篇就要發九篇佔版面 這你個版阿?
makikawai: 上次沒有照原本的翻被噴...結果這次一發文就被噴了20F 10/13 17:24
Yuzuki327: 我去噓法老UR文都比噓你這種廢文爽 真的不用這樣討存在21F 10/13 17:24
general0627: 別這樣喇,我先跟大家說,九人原文我都看完了22F 10/13 17:25
general0627: 期待黃黃的可以按←然後無視後續囉,幾乎沒啥髒點
NICOMAKI: 突然想到我有好多組東西沒開箱  下次我也這樣一隻開一篇24F 10/13 17:26
NICOMAKI: 好了ㄝㄝ
babychu: 感覺這種內容比較適合推坑@_@ 不太適合老愛肝(?26F 10/13 17:28
EliMyWife: 大家冷靜阿 我想原PO也是一片好意吧 我覺得心意是很重27F 10/13 17:28
EliMyWife: 要的
css186: 樓上很會wwwwwwwwwwwwwwwww29F 10/13 17:29
EliMyWife: 我們不都是靠著一個愛肝的心嗎? 雖有時候能力真的有限30F 10/13 17:32
EliMyWife: 就好像有些東西我買不起 就靠版上的開箱文來解渴
EliMyWife: 再說一次 我覺得有這個心是不錯的
ttcml: 我希威武,咦33F 10/13 17:39
ttcml: 怎麼裡面在吵架@@
sai007788: 其實我這幾天也在隔壁棚洗板(遮臉)35F 10/13 17:42
yumyun: 叭叭36F 10/13 17:47
Frozenmouse: moo~37F 10/13 17:47
hunterxhunte: 你有想過有版友(妹子) 鼓起勇氣發的自介就這樣被你38F 10/13 17:49
hunterxhunte: 的廢文沖走了嗎? 沒有,你只想到你自己
LoveMarginal: 說真的人家也只是想幫忙推廣而已 雖然某些地方的翻40F 10/13 17:50
LoveMarginal: 譯或許沒這麼貼切 但至少人家也是很辛苦的 不要太苛
LoveMarginal: 責啦
darkemeth: 有poter大神在不怕妹子自介被沖走>__Ob43F 10/13 17:52
finny205: 我也覺得是推廣入坑用的吧44F 10/13 17:52
Frozenmouse: 其實我覺得比較適合坑內人XD45F 10/13 17:53
z01170117: 難怪大家都說愛肝好兇喔 呵呵46F 10/13 18:04
woody78963: 對不起我也發了抽卡費雯啊啊啊啊47F 10/13 18:07
vaporfang: 下班回家怎麼看到這廢文還有第三篇 你知道有編輯文章48F 10/13 18:11
vaporfang: 這功能嗎?
vaporfang: 我想你可能不清楚 畢竟你連FB的編輯文章都看不出來了
vaporfang: 加油 我會去相信你會越發越好的 不過不是一人一篇的洗
sora10032: 我知道這翻譯不怎麼好啦 但有必要這樣兇嗎...52F 10/13 18:32
sora10032: 而且的確建議統一一篇一起發比較好
louie83279: 誠心建議原po,有兩種選擇:1.剩下6篇一起發,免得被54F 10/13 18:41
louie83279: 酸洗版,2.剩下的都別發了。就算你放個屁,也會有酸
louie83279: 民戴著口罩拿著球棒出來圍毆你,何苦呢?
luffyaa: 鼓起勇氣的自介文不會被這篇沖走,而是會被底下留言嚇到57F 10/13 19:03
luffyaa: 不敢發XD幸好我已經發過了~
sherry199540: 你們都好兇哦 這樣以後還有誰敢做翻譯阿59F 10/13 19:14
Adipz: 提供一個思考方向: 為什麼有人就是會被噓w60F 10/13 19:18
Augustus5: 大家注意 對事不對人 翻譯有誤的話就溫和的勸告他就好61F 10/13 19:18
Adipz: 其他翻譯文有被噓過嗎? w62F 10/13 19:18
Augustus5: 不要帶著情緒去進行過於激烈的人身攻擊63F 10/13 19:18
Augustus5: 另外就是我也建議統整起來直接發一篇會比較妥當 當參考
yumyun: 兇屁兇ㄛ 豪豪講話不行ㄇ 叭叭65F 10/13 19:32
JLstar: 嗚嗚我沒有翻譯阿QQ66F 10/13 19:42
impactwhite: 撞暱稱了 XD67F 10/13 19:43
NICOMAKI: 幹JL有空翻譯這個 說好的喝酒呢68F 10/13 19:44
a1216543: 我是不太相信有些攻擊的人是對事不對人啦03069F 10/13 20:39
joseph88190: 那些在靠北的 不爽自己去翻啊 有人爆肝幫你翻譯還嫌70F 10/13 21:08
joseph88190: 東嫌西的
KAIKYLE: 謝謝大大翻譯分享,不然我根本不會去看呢^^72F 10/13 21:13
eeveelugia2: 坦白說比起看抽卡文我寧可看這個啊73F 10/13 21:14
eeveelugia2: 拜託不要再讓別人認為愛肝都是群兇宅啊
yumyun: 這麼早放大絕不怕空大嗎('・ω・')(挖鼻75F 10/13 21:20
mocapatty: 大部分人是說原PO可以9篇一起放吧  大絕太早放不好喔w76F 10/13 21:21
louie83279: 對,就是兇宅,還是對人不對事的兇宅ㄛ,好棒棒77F 10/13 21:22
Augustus5: 翻譯是好事,本版鼓勵大家多翻譯文章推廣,不過也不代78F 10/13 21:27
Augustus5: 表翻譯的就最大,尤其是有錯譯的情況發生時
yuh80929: 這篇推文不是都建議內容不多可以集中放嗎80F 10/13 21:28
a20351: 上一篇改過翻譯被酸還可以理解,這篇酸酸完全針對發文者81F 10/13 21:28
a20351: 寧願看這個也比那些抽卡法老文好
sai007788: 呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵,抱歉,我快笑死了83F 10/13 21:33
a20351: 說洗版也很好笑,這版一天也沒多少篇文,這系列就9篇會洗到84F 10/13 21:34
a20351: 多少版面啊?
yumyun: 一個人九天發九篇跟九個人九天發九天是能比ㄛ86F 10/13 21:36
yumyun: 靠腰 我在繞口令喔
mike2685a: 不只繞口令你還打錯字XDD88F 10/13 21:36
vaporfang: 是沒錯啦 一天沒幾篇文 不過你都說是系列了 幹嗎不放在89F 10/13 21:37
vaporfang: 同一篇
vaporfang: 又不是說他9篇同時做好 同時發
yumyun: 愛肝本一家 所以愛肝版當所有人的個版也是很合理的92F 10/13 21:38
vaporfang: 要求他發在同一篇 沒甚麼問題吧93F 10/13 21:38
KYUBD: 不然折中分九人三篇._.94F 10/13 21:41
Augustus5: 主要是這系列九個人英文的部分都已經po出了,看起來似95F 10/13 21:42
Augustus5: 乎也沒有其他人搶著翻譯,等翻譯完畢一次放上來似乎不
Augustus5: 失為一個好方法
a20351: 當然可以要求他放一篇阿,只是沒必要直接嗆個版廢文什麼的98F 10/13 21:42
a20351: 前幾樓推文水準zzzz
KYUBD: 分三篇才對 打錯 我覺得九個都擠一篇太多了吧100F 10/13 21:43
vaporfang: 第一篇有人說他是廢文嘛? 第二篇有人說他是廢文嗎?101F 10/13 21:44
sai007788: 是睡飽了沒?要睡就不要說夢話好嗎?102F 10/13 21:45
vaporfang: 統整這種簡單的事情沒做到 說一下是廢文不為過吧?103F 10/13 21:45
yumyun: 我寧願看法老給噓文啦 至少法老給噓文作者被噓也開心104F 10/13 21:46
sai007788: 包含連結在內都不知道有沒有破三百字,叫你一起發很難?105F 10/13 21:47
bowcar: 我是覺得板主不認為有違規的話發九篇也沒啥關係啊0.0106F 10/13 21:47
vaporfang: 難不成要每篇和和氣氣的對一件事一件是重新提醒嗎?107F 10/13 21:47
KAIKYLE: 你就給他發,發累了就不會發了108F 10/13 21:48
thwasdf: 板主沒說違規 不代表其他人不能噓吧XD109F 10/13 21:48
sai007788: 說的沒錯,沒違規沒違規,不爽就噓有問題嗎?110F 10/13 21:48
a1216543: 不是拿版規當最低限度標準阿XD111F 10/13 21:50
bowcar: 也不是說不爽不能噓啦,只是無法理解為什麼要不爽112F 10/13 21:52
yumyun: 愛肝版夠仁慈了啦 在其他版下面早就一堆當你個版噓文了113F 10/13 21:52
general0627: 今天收到集貨九件商品,想發開箱文114F 10/13 21:53
general0627: 你覺得我分成九篇開,觀感會好嗎?
a20351: 你要當廢文就算了  如果沒違規原PO想PO九篇也沒關係阿116F 10/13 21:53
bowcar: 可能我比較不介意同一主題發多篇這種事吧117F 10/13 21:53
general0627: 又不是什麼有時效性的東西,為何不統整一下再發文118F 10/13 21:54
yumyun: 那我們噓他當個版有沒有關係r119F 10/13 21:54
a20351: 當然沒關係阿  只要沒違反版規就好不是120F 10/13 21:55
thwasdf: 為什麼要把噓文看得這麼重XDDDD 噓文就是看的人表示不爽121F 10/13 21:55
thwasdf: 今天有人覺得礙眼所以不爽想噓 應該也沒問題吧XD
thwasdf: 舉其他例子 我看到中國人用語我也想噓啊 這不代表錯了啊
shana1227: 就心情不太好就噓R 不知道觀感怎麼個不好給推124F 10/13 21:58
evincebook: 可能是怕中途被別人搶翻(?125F 10/13 22:02
sai007788: 不知道就想噓總可以吧?反正板規沒說不可以噓文126F 10/13 22:04
Clarist: 覺得還好給推  又不是廢文127F 10/13 22:06
AmakusaSora: 戰火連天不休~128F 10/13 22:07
louie83279: 我看就有些人不只噓本文,還拿舊帳出來算呢129F 10/13 22:18
NICOMAKI: louie你說我嘛^_^130F 10/13 22:18
louie83279: 阿波大您也很想趁我發文找我算舊帳吧?131F 10/13 22:19
NICOMAKI: 沒阿 干我屁事 你沒甚麼舊帳好找的阿w132F 10/13 22:20
louie83279: 沒事,那就好(吐氣)133F 10/13 22:21
NICOMAKI: louie不要太緊張^_^134F 10/13 22:22
thwasdf: 為什麼louie要出來刷存在感wwww135F 10/13 22:25
KAIKYLE: louie要刷存在感要放妹照!136F 10/13 22:27
louie83279: 樓下煮菜油煙都飄進我房間了,要來呼吸新鮮空氣www137F 10/13 22:27
NICOMAKI: 你怎麼沒去找你妹玩阿138F 10/13 22:27
piyo0604: 為啥要找妹妹玩......?139F 10/13 22:29
general0627:          找妹妹就可以..140F 10/13 22:30
JLstar:                                      成為妹控141F 10/13 22:32
zsefv333:                                            再曬妹妹142F 10/13 22:33
NICOMAKI: zswfwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww143F 10/13 22:34
yst8577: 原po也沒惡意吧 給推144F 10/13 22:36
mocapatty:                         !妹妹有沒你 吧醒醒145F 10/13 22:36
RINsanity: 原po沒啥錯啦不要太苛責了 是原圖很爛不要怪翻譯XC146F 10/13 22:40
impactwhite: 有心推廣又肯動手真的是好事147F 10/13 22:43
impactwhite: 不過既然又改了內容又自己加梗,應該是談不上翻譯了
impactwhite: 感覺比較像是跟原作者「借」版面然後自己撰文這樣吧
jimmily:                                          XC是哭臉嗎ww150F 10/13 22:43
RINsanity: 用手機推文常把XD推成XC或XF 不要理我www151F 10/13 22:45
mocapatty: XC:嗚嗚嗚嗚(哭) XF:(流口水)           不要打我ww152F 10/13 22:46
RINsanity: 你口水流兩道ㄛwww153F 10/13 22:47
impactwhite: 另外提個點 有心推廣是好事 但是沒有人拿刀逼你做154F 10/13 22:47
zsefv333: XE155F 10/13 22:48
mocapatty:                  蛀牙嘛~~~156F 10/13 22:48
impactwhite: 有下功夫的話 用心的話還是會有人看得到157F 10/13 22:48
impactwhite: 不過如果是一邊做一邊不斷強調自己「很辛苦」
bowcar: XE是吸血鬼嗎159F 10/13 22:49
impactwhite: 不免容易讓人有過多的聯想 到底你做這些事情160F 10/13 22:49
impactwhite: 是真的有愛想要推廣想要幫大家 還是只是想要
impactwhite: 被推被稱讚被叫大大呢
sora10032: 沒想這也能戰火十足 原po你還要發的話就整理一篇就行了163F 10/13 22:52
sora10032: 其實這些圖也不是那麼重要就是了 沒必要這麼看重
b36252s: 大大好神喔 好棒捏 我都不會翻好羨慕ㄛ165F 10/13 23:55
joseph88190: 樓上好假 有點酸酸的味道166F 10/14 00:38
lastdia212: 我本身不喜歡譯者上一篇回文語氣 但翻譯製作都會花到167F 10/14 01:11
lastdia212: 時間
lastdia212: 建議統整+1 因為不喜也不討厭於是箭頭吧
gbaian10: 給原PO拍拍,不是所有人都會去看FB都會去看原文,我也覺170F 10/14 02:33
gbaian10: 得這種文比一堆抽卡文好多了(我自己是都沒在看抽卡文了)
sai007788: 嗯…這邊有詳細的動畫版人物分析了嗎?172F 10/14 05:38
evincebook: 原文不也是那些圖嗎,哪有什麼差XD173F 10/14 08:48

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 730 
作者 adsa562 的最新發文:
  • +65 [閒聊] 翻譯分享-希魔王導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-13 16:53:11
    在稍早的各位評論的洗禮之後,弄出了第三位-Nozomi的導覽手冊~ 這次的翻譯是採用JL桑提供的0.0(在此很謝謝他的幫忙 保留了紳士風格而且戳中了不少笑點呢XDDD 原文網址: 中文網址: 大圖網址 …
    173F 76推 11噓
  • +21 [閒聊] 翻譯分享-小鳥導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-13 07:45:51
    看板 LoveLive_Sip作者 adsa562 (Tsuna Lu.)標題  翻譯分享-小鳥導覽手冊(中文嵌字版)時間 Tue Oct 13 07:45:51 2015 這是由國外的LoveLiv …
    106F 25推 4噓
  • +13 [閒聊] 翻譯分享-偶像凜喵導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-12 17:06:16
    這是由國外的LoveLive!粉絲團整理得最完善的角色導覽手冊!! Guide To Cat Idol-偶像凜喵的導覽手冊~ 感謝原文粉絲團讓我們進行翻譯和分享! 之後的角色將會依據原文粉絲團的貼文速 …
    21F 13推
  • +21 [情報] 歌手參加L祭首爾場的感想-μ's部分翻譯 - LoveLive_Sip 板
    作者: 115.43.145.199 (台灣) 2015-04-09 15:36:16
    大家好~繼前天的韓國媒體報導之後,這次獻上的是演出者心得的翻譯! 原文網址: 란티스 페스티벌, 아티스트들이 말하는 생생한 후기 지난 4월 4일, 5일 양일간 서울 AX-KOREA에서 열렸 …
    28F 21推
  • +14 [情報] 5分鐘讓你快速了解LoveLive! SIP的介紹 - LoveLive_Sip 板
    作者: 182.235.182.234 (台灣) 2015-02-11 22:02:55
    這是一篇專門寫給還未入坑或是要推人入坑的傳教士們所使用的快速導覽文(# 還請各位多多指教~(建議使用網頁版來觀看才會自動顯示圖片唷!) 大家有沒有在新聞中或是報章雜誌上看到過「LoveLive!」呢? …
    23F 14推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b win2000ps2 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇