看板 C_Chat作者 SupHateSpurs (☆★★廢文專家★★☆)標題 [閒聊] 注射針筒這外號是怎麼來的時間 Wed Jan 9 17:23:02 2019
注射針筒-羽蛾
聽起來就強到不行
雖然不太理解外號的涵義
但聽起來就很屌
有一種
超強特殊角色的Feel
還有
硬漢-龍崎
也是霸氣十足
不過硬漢就比較好理解
到底注射針筒是什麼意思?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.153.205
※ 文章代碼(AID): #1SDRrxQr (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547025787.A.6B5.html
推 tf010714: 這稱號讓羽蛾有像AV男優的感覺2F 01/09 17:23
推 hxhjerry: 當初翻譯都不覺得哪裡怪怪的嗎XD8F 01/09 17:24
推 eric999: 注射天使那張牌真的很機車。11F 01/09 17:25
→ same60710: 現在想想遊戲王漫畫不知道錯了多少個地方的翻譯XD12F 01/09 17:25
→ c610457: 快樂女郎、元素英雄引擎人14F 01/09 17:26
推 P2: 烈酒祭法老15F 01/09 17:27
推 Valter: 黃金不死鳥19F 01/09 17:29
推 chen2625: 除了大然,我記得當年華視撥動畫,原本翻譯是對的,結果有段時間(似乎是天空船)毀滅的噴射白光突然改成什麼毀滅的海浪波濤之類的20F 01/09 17:30
→ ahw12000: 聽說超任時代有把巫妖 翻譯成有錢人 的事情lich rich24F 01/09 17:30
推 blargelp: 噴射白光才是錯的,被神奇寶貝的破壞死光系列影響26F 01/09 17:32
→ Xavy: 翻成海浪波濤更奇怪吧?29F 01/09 17:33
推 Valter: 毀滅的噴射白光 毀滅的爆發海潮 滅亡的雷射火球
記得有這幾種33F 01/09 17:39
推 web946719: 神聖彗星反射力量的彗星在哪 不會是看卡面自己取的吧37F 01/09 17:45
推 jeans1020: 遊戲王美版卡片的翻譯也是很莫名 看那風雷水三魔神...40F 01/09 18:05
推 k66004zx: 個人是覺得唸蕾雅卡比唸稀有卡帥多了啦41F 01/09 18:28
推 Diaw01: 不是昆蟲專家 羽蛾 嗎43F 01/09 18:39
推 zeyoshi: 不是還有什麼疾風彈之類的44F 01/09 18:53
推 tamamo0224: 蕾雅卡和布拉德.沃爾斯(血腥斧獸人or血戰士)是我認為是大然最神的兩個翻譯了。47F 01/09 20:32
→ jeff235711: 這張也很帥 現在好像叫地獄修道士 masked hellraiser當初中配怎麼念的:假面魔獸 瑪斯克特 赫魯雷沙51F 01/09 20:48
推 lv256: 引擎人超白癡,連五十音都看不懂XDDDD55F 01/10 05:24
--