看板 Gossiping作者 kennyg8304 (虎爺公祖兮契囝)標題 Re: [問卦] 躁! 看到閩南文字會煩躁是正常的嗎時間 Tue Jan 30 07:17:32 2018
國文程度不好才會說看不懂,
我舉幾個例子:
你怎麼會這麼無能->你哪會這頇顢(憨慢)
成語"顢頇無能",閩南語有很多倒裝詞,比方"風颱"。
拖地->遛塗(土)跤(腳) liu或giu-thoo-kha
脫皮->遛皮
去外頭蹓躂吧->去外口遛遛矣。
遛就是只停留短暫時間
(拖把不能不動,皮被削掉那瞬間,遛狗不停留太久)
有空來玩->有閒來蹉跎(七桃),
蹉跎,工作完有空,才來浪費光陰,就是玩的意思。
玩女人->耍(sng)女人,
玩耍。
打麻雀(將)->奕(i)麻雀,
閩南語在打牌,下棋的動詞都是"奕"
博奕的奕。
關你屁事->佮你啥底事(kah-li-sia-ti-tai)
成語是"干卿底事"
事情->事誌(tai-tsi)
游泳->泅水(siu-tsui)
打籃球->拍籃球
拍打,在這裡,拍又比打更貼切。
睡醒->睏醒
洗臉->洗面
牙刷->齒抿
牙齦->牙岸
黑色->烏色,烏黑
倒酒->斟(thin5)酒
謝謝->說(seh/sueh)多謝
道歉->會失禮,會是照會一下的照會
再見->再會,會是會面的會
早安->敖早,你這麼早爬起來很厲害
萬一->萬不二,成語"說一不二",不二就是一
自家人=倒裝"家自人"=河洛話"家己人",自己。
你在看什麼->你咧凝(gin)啥洨,凝視=看=瞪
我對你已經心灰意冷,心寒->戚(tsheh)心,心有戚戚焉
我很恨=我足慼(tsheh),足=十足=非常=很,
慼,內心激動,恨。
到處去尋找->四界去找尋(tsau-tshue)
例子還很多,
字在康熙字典都找的到。
因為同音字多,如何找正字,讓閩南語白話文寫出來能信達雅,形音義具全,是還需要小
努力的地方。
羅馬字只是音標,已經走不下去了,也背離傳統。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.199.245
※ 文章代碼(AID): #1QRwkF7_ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1517267855.A.1FF.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 躁! 看到閩南文字會煩躁是正常的嗎
01-30 07:17 kennyg8304.
→ newstyle: 比較想學閩南的髒話,聽說有千百種~1F 01/30 07:18
推 demitri: 你講的都有爭議誒其實3F 01/30 07:21
→ XDDDpupu5566: 本來就很有古早味的語言文字
寫出來每每一堆賤畜崩潰
啊讀古文觀止時怎麼不崩潰4F 01/30 07:21
→ CCY0927: 羅馬字哪裡只是音標,不要對漢字有過度美化的憧憬好嗎?上次就講過了,你試試看去找出外來語 ian9-jin2 的漢字,你會發現根本找不到,但這種情況又會出現在對話裡,若要10F 01/30 07:28
→ CCY0927: 堅持漢字,你這時候要怎麼紀錄?15F 01/30 07:28
推 JCS15: 都很難查 就不打台語了17F 01/30 07:30
→ YongSeo2228: 就是因為有方言差所以這些可以不必存在..統一文字挺好的19F 01/30 07:31
推 nightwing: 康熙字典一堆台語用詞 詩經也很多 不懂的人才亂湊22F 01/30 07:32
→ YongSeo2228: 外來語不能保留原文or英文嗎?羅馬拼音閱讀困難也沒英文普遍
誰來翻譯一下0927打的單字24F 01/30 07:32
推 CCY0927: 傳統沒有第九聲,但台羅為了處理合音、外來語等的情況,有設計第九聲來表達。27F 01/30 07:33
→ kennyg8304: 0927打的羅馬音標就是engine,引擎31F 01/30 07:35
→ kennyg8304: 這種外來語直接寫英文就好,不需要轉一手用台語羅馬字33F 01/30 07:37
推 amovie: 粵語和中文是有專人造字設計字才有現在的通用
就連中文也要專人編寫中文讀音與中文字36F 01/30 07:40
→ kennyg8304: 合音,比方說"奉hong幹",是"予hoh人lang幹"的合音,可造字或寫原本的二字39F 01/30 07:43
→ amovie: 台語就沒有統一單位有這樣的功夫41F 01/30 07:43
→ bobju: 應該是博[弈]才對 不是博[奕]42F 01/30 07:44
推 amovie: 韓國推廣韓文也不容易 也是從民間收集韓文開始43F 01/30 07:50
推 CCY0927: 語源若不是從英語過來的外來語,寫成英文表記要幹嗎?我不相信你看到 screwdriver 能夠讀 loo9-lai3-bah 出來,這樣做是在翻譯,不是做記錄。44F 01/30 07:51
推 CCY0927: 書寫 screwdriver 卻讀成 loo9-lai3-bah,這叫「翻譯」。這跟有些人主張「看著國語語法的句子,只要能用臺語講出來,就是在記錄臺語」是一樣的情況。49F 01/30 07:58
推 randy061: 連39樓的回覆都出來了… 只好推一下52F 01/30 08:01
推 frank770504: 外來語借字在漢字本來就很常見 像邏輯 沙發 拿鐵,台語推漢字的話沒有的詞也是可以借啊53F 01/30 08:02
推 CCY0927: 漢字轉寫的外來語是不一樣的情況。你的沙發會讀成 ㄕㄚㄈㄚ,不會讀成 sofa,但臺語的 ian9-jin2 並不是讀成 in2-khing5(引擎)。56F 01/30 08:08
→ XDDDpupu5566: 因為引擎是華語翻的啊!
既然知道是engine就唸engine就好嘛!59F 01/30 08:09
→ frank770504: 就跟廣東話 taxi 到 的士 一樣 真的要借字可以找個合適的借63F 01/30 08:13
推 CCY0927: engine 是採用英語發音,但在臺語裡不是發那個音,ian9-jin2 的語源不是從英語過來的。65F 01/30 08:14
推 cjtv: 加油加油!未自己堅持的事努力67F 01/30 08:15
推 notneme159: 說語言不需要存在的 是根本不認為文化不需要存在70F 01/30 08:16
推 XDDDpupu5566: 應該是英語→日語→台語轉音音變
黑輪也是這樣
有點語病,黑輪也是日語過來音變
driver從ドライバ變羅賴把也是72F 01/30 08:17
推 ruby02162000: 羅馬字就跟日語的片假名一樣啊,要翻過來才叫翻譯......況且還有那種英文葡萄牙文轉日文再轉台語的,你寫葡萄牙文可以嗎?......76F 01/30 08:20
→ XDDDpupu5566: 如果知道原始詞源,又何必用轉音的?
葡萄牙語現在世界影響力很小了,英語幾乎是實質世界79F 01/30 08:20
→ CCY0927: 我已經講解過了,漢字轉寫的外來語詞彙,你會照著漢字讀音去發音。今天若大家講的是 in2-khing5 的讀音,自然寫成「引擎」沒啥問題,但現在大家講的是 ian9-jin2,你該紀錄的方式,當然是把 ian9-jin2 寫下來。83F 01/30 08:21
→ XDDDpupu5566: 古時後不管是葡萄牙語還是荷蘭語詞彙,要留用也行不會太多啦!87F 01/30 08:22
→ ruby02162000: 台語羅馬字現在就有點類似假名的作用,可以標音也可以當文字,只是大家沒認真學而已,學日文不學五十音只學漢字,叫做會日文嗎?89F 01/30 08:22
→ ruby02162000: 現在台灣閩南語的困境就是台語文盲太多,以為會說就是會台語了......93F 01/30 08:24
→ XDDDpupu5566: 我的意思是要嘛寫engine,要嘛用台語去重新翻engine也行
ian9-jin2可以用括號註解保留95F 01/30 08:24
→ XDDDpupu5566: 煙進,會冒煙會前進 XDDD
就算純音譯不考慮字面,能像士多啤梨就行了99F 01/30 08:27
推 frank770504: 煙輪(ian9-jin2) 大概像這種感覺 哈哈哈 有趣101F 01/30 08:28
→ KangSuat …
推 KangSuat: 我們講 in9-jin2 寫engine突顯英文來源也不錯102F 01/30 08:29
推 cursedsoul: 推,閩南文字很優美,看到一堆假借中文音的頭很痛103F 01/30 08:31
推 s84760143: 我最近才知道ㄍㄧㄚ ㄍㄟ台語文字叫做夯枷 偏偏很愛用這個字 哈哈106F 01/30 08:35
推 MiaoXin: 請問一下那之前閩南人怎麼寫文章的呀?漢唐那時候,聽說古音接近閩南語108F 01/30 08:36
推 winter0723: 又沒差,你要不要去罵沙發,明明是sofa怎麼能寫成“沙發”呢?搜發才對啦116F 01/30 08:43
→ amovie: 因為歷史上 很多中文翻譯是粵語人翻的119F 01/30 08:46
推 mr62207: 堅持羅馬拼音切斷漢文真的走火入魔120F 01/30 08:46
推 deathsong: 羅賴把是螺絲起子吧 轟都魯才是方向盤吧==?121F 01/30 08:47
推 arext: 厲害122F 01/30 08:47
→ Darsuger: 造字就好,之前看過日本節目,就在談討日文片假名外來語使用泛濫,日本民眾可能自己都不懂意思,同一詞各地語調可能也不盡相同125F 01/30 08:52
推 MiaoXin: 如果閩南語是古漢語,為何要另外拼音然後寫奇怪的字?
ㄅㄆㄇ可能不好用,但是字詞不能直接用嗎?感覺現在有些129F 01/30 08:54
→ MiaoXin: 寫法太刻意幫閩南語造新詞132F 01/30 08:56
推 frank770504: 因為白話文本來就要造字 我們話的國語在白話文運動的134F 01/30 08:56
推 brke: 好優雅 希望這種文字可以普及 覺得可以從八點檔開始做起135F 01/30 08:57
→ frank770504: 時候也是有造字 才能我手寫我口 台語也是一樣 要寫白137F 01/30 08:57
推 agostina: 可憐台語可以文雅 卻被當成削弱成文盲用的語言139F 01/30 08:57
噓 fvfv: 沒有國家意識,整天在跟中國做連結142F 01/30 08:58
推 chanceiam: 抱歉沒有認真看內容,等等再補推ㄧㄘ144F 01/30 08:58
噓 aadm: 「羅馬字只是音標,走不下去」語畢,轟堂大笑145F 01/30 09:00
→ ruby02162000: 還有現在太多新詞新外來語,古時候的用詞不可能都涵蓋到,台語羅馬字就只是先訂出個規範,總比胡亂寫火星文好146F 01/30 09:00
推 nckukath: 覺得用現有的國字與詞來配比較好149F 01/30 09:01
推 Sinreigensou: 還不是政府沒推廣這些字,小學就要教了
然後台灣影視產業也都沒用過,報章雜誌也看不到150F 01/30 09:01
→ nckukath: 國字與詞本來就有點音標的功能又不失其意152F 01/30 09:02
推 brke: 可憐一堆高中國文爛的只會喊自己看不懂 程度差不要怪別人好嗎153F 01/30 09:02
推 nckukath: 以前學英文,花我也會注音成扶老二,所以實在是不喜歡台羅156F 01/30 09:04
推 sergt: 聽到老嫗用尖銳急促的聲音大聲講台語會很想離開158F 01/30 09:07
推 chen5512: 古台語是很優美的,近代台語會走偏政客要負最大的責任,以前在鄉下老一輩講的台語很多是文言文非常典雅,那裡像現在大部份是粗魯用語,而且連發音也粗魯163F 01/30 09:17
推 jhkujhku: 就蠻族化漢人(9.2)語文能力低落 然後不敢承認自己的官話是蠻族語言罷了170F 01/30 09:29
推 snocia: 不會說台語的本歪省人都看得懂的東西覺青請加油好嗎
雖然台羅我也看得懂就是~173F 01/30 09:33
噓 z0929197823: 什麼形式表達的出來簡單易懂就學啥。文言文沒落不就175F 01/30 09:34
噓 ailio: 臺語本就無字,或是說中文美妙的就是各地有方言但文字是統176F 01/30 09:34
→ ailio: 一的,創造一些臺語字只是為了教育方便類似注音,但反客為主跟火星注音文就沒差別啦178F 01/30 09:34
→ snocia: 你們繼續吵,台語只會繼續沒落而已,嘻嘻
什麼都能吵,永遠不會有共識--台灣人的特色180F 01/30 09:35
推 nonpro: 河洛語真的很有內涵 看到有人又在政治崩潰給推184F 01/30 09:39
噓 kai3368: 用拼音就好了吧 不然就是重新創字吧 弄個四不像的多難用185F 01/30 09:42
→ tokyoto: 推薦這個臺灣閩南語常用詞辭典 用對的字來表示就會覺得台語很有意思188F 01/30 09:45
噓 person1204: 羅馬字+1 韓國人做得到 沒理由台灣人做不到 羅馬字幾個小時就會了190F 01/30 09:47
→ hide0325: 雖然我看得懂 還是覺得怪怪的 光是第一個遛塗跤 就怎麼看怎麼怪192F 01/30 09:52
推 camomie: 推 正統閩南話很有學問的 只是大家都不講了194F 01/30 09:54
推 kukuma: 噓台語無字的拜託多念點書好嗎 北京話才是半殘的中文197F 01/30 09:55
推 jaeomes: 我也覺得哪裡怪 應該感覺是用字不太精準吧…200F 01/30 09:59
推 chen5512: 台語大部份的字都是文言文來的,再創造新字只是顯得多餘且無知201F 01/30 10:00
推 lozupomelo: 都寫那麼多在那裡了,還在台語無字zzzz204F 01/30 10:04
推 VIGUTA: 推最後一句 可是方音符號在禁台語時期被搞掉了 很可惜206F 01/30 10:11
→ VIGUTA: 用全台灣人都會的注音系統做增補才是最適合台灣的啊208F 01/30 10:11
推 Cybermark: 看來發音跟用法很接近歐系,像是名詞當動詞的詞句209F 01/30 10:11
推 alex01: 台灣人一堆人連中文都學不好了,還搞閩南語,笑死,通用性就先差一截,都不考慮語言的本質是什麼耶210F 01/30 10:11
噓 pumacu: 看得好累,學這個國家就有競爭力了嗎212F 01/30 10:13
→ kai3368: 我還以為這些都是中文漢字 原來是台閩字 受教了214F 01/30 10:14
推 iamcnc: 市場就是正義 沒有市場就是夢想215F 01/30 10:19
推 iamcnc: 胡蘿蔔當人蔘217F 01/30 10:21
推 Cybermark: 也歡迎來學泰雅語,南島語系大宗,也包含特有動詞焦點變化.我們有賽考利克泰雅語 澤敖利泰雅語 汶水泰雅語 萬大泰雅語 四季泰雅語 宜蘭澤敖利泰雅語,全都用拉丁拼音保存,輕鬆好學.
台灣的注音系統非常違和感,對外常常被誤認為是伊朗拼音系統.218F 01/30 10:21
推 xhung: 推224F 01/30 10:23
噓 kent24245: 噓羅馬字走不下去,真正拖累台語復興的就你這種豬隊友225F 01/30 10:23
噓 friand: 爛語言...226F 01/30 10:24
推 LeftShadow: 我們遺忘原本就屬於自己的語言系統,但這原本就是我們的。227F 01/30 10:24
推 diggi: 推!台語真的很優雅229F 01/30 10:25
推 a33905: 好像還好 覺得看一堆關代的英文還比較煩躁QQ231F 01/30 10:28
推 oxiz: 推~233F 01/30 10:29
推 jaeomes: 有些沒自覺跟著一些支那後代當起文化破壞者才是滿悲哀的234F 01/30 10:30
推 a050214: 慼 比較像 討厭 ?235F 01/30 10:30
噓 ganbastar: 浪費時間變成玩的意思,還敢說人程度差...237F 01/30 10:33
推 madaniel: 阿就支那賤畜五毛&9.2吃屎長大沒受教育不懂中文阿~意外嗎?239F 01/30 10:37
噓 jazzprozac: 整理的不錯但,台語很多不是倒裝,中文才是倒裝,只是242F 01/30 10:40
推 blackmomomo: 等等,前面說老一輩是用文言文講閩南語的是多老啊……245F 01/30 10:41
推 nnnn: 推,但是台羅還是有跟注音一樣的用處,幫助標音247F 01/30 10:42
推 vitaume: 反正台羅就覺得罵一罵大家就會愛用啦249F 01/30 10:43
推 MiaoXin: 霹靂布袋戲的都很好聽252F 01/30 10:47
噓 Damaohigh: 不好意思 身為被殖民者一看到閩南語就煩躁253F 01/30 10:48
→ MiaoXin: 古臺語就是文言文呀,其實是一套的吧255F 01/30 10:48
→ IBIZA: 引擎就不是台語啊, 那個是日語的外來語, 台灣是用日語發音你打ian9-jin2才奇怪, 請打エンジン256F 01/30 10:52
推 tommy421: 你沒有加「逆 」不夠正統259F 01/30 10:54
噓 billy19: 下棋是「弈」不是「奕」你語文也是滿差的啊==261F 01/30 10:56
推 debris: 你講一堆爭議,我從小到大打麻將都是聽 怕麻雀
台語光北部南部就無法統一了,怎麼叫人學262F 01/30 10:57
推 vasia: 你以為有一天我們會講這些鬼話嗎?264F 01/30 11:01
推 frank770504: 所以現在不就有人在講了嗎? 對我來說是我阿嬤講的話266F 01/30 11:04
推 dv435768: 呵呵,台灣每個地方的閩南語都講不同音,他媽又要被幹不會說他們各地的,已放棄,沒系統的語言267F 01/30 11:04
推 tnfsh11287: 9.2只能接受“正統”概念 聽不進去啦 什麼巧克力可樂這種外來語他們都不屑講聽不懂啦269F 01/30 11:06
→ a7860446 …
→ a7860446: 會!!雖然我會說台語但說真的會台語有什麼用自衛而已272F 01/30 11:09
推 goodzoro: 上面說南北不一樣啦沒系統,是沒學過英文哦,光英美就不一樣啦,甚至英格蘭蘇格蘭就有差了好嗎273F 01/30 11:11
噓 butty973: 玩女人->耍(sng)女人, 從來沒聽過這種講法276F 01/30 11:13
推 paxiex32: 我覺得羅馬跟漢字都能交替使用277F 01/30 11:14
→ butty973: 都嘛是講 開查某 誰在 sng查某的278F 01/30 11:14
→ paxiex32: 樓上自己沒知識 不要以為沒有啊279F 01/30 11:15
噓 butty973: 樓樓樓上自己沒知識 不要牽拖別人啊
妖言惑眾282F 01/30 11:18
→ kennyg8304: 開查某是花嫖妓,耍查某是類似,娶查某是有小三
花錢嫖妓284F 01/30 11:23
→ j19741123: 引擎幹嘛打日文 你平常巧克力 披薩 都打英文?288F 01/30 11:30
推 deathsong: 還拿韓國當例子XD 人家都承認廢漢字是錯誤政策了
世宗大王看到現在韓國滿滿粗俗蝌蚪文一定會哭吧290F 01/30 11:33
推 deathsong: 世宗大王當年創諺文的初衷是讓教育普及 平民能初步識字學漢字比較容易 結果現在韓國反倒讓所有人的程度都降格到平民程度了XD293F 01/30 11:36
推 deathsong: 漢字是人類的珍貴遺產 丟掉去學爛大街的羅馬字XD297F 01/30 11:38
推 mudee: 推298F 01/30 11:40
推 deathsong: 原住民是因為沒有文字 才用羅馬字 閩南語本來就有漢字可以用 本末倒置?301F 01/30 11:42
推 abadjoke: 台漢推一個 台羅派一群低能為了分大餅荼毒國小學童303F 01/30 11:42
推 alex780312: 拜託內亂一定輸!沒有確定版本的書寫系統,會讓語料很難累積。下場是沒有科技便利,運將無法用導航,長輩無法用語音輸入。304F 01/30 11:44
推 nicayoung: 沒統一的文字音標,台語注定慢慢消失309F 01/30 11:51
推 umano: 國語的優點遠勝臺語 我不說方言311F 01/30 11:58
推 umano: 親愛精誠 莊敬自強 大中至正313F 01/30 12:02
推 s925407: 台語羅馬字已經走了幾百年,怎麼會走不下去?
我認為全漢字的白話字系統很難表現台語的虛詞,白話字配合羅馬字才能完整表達台語文315F 01/30 12:02
→ RAY1203: 阿鬼 你還是講中文吧318F 01/30 12:06
推 skyexers: 搞不懂整天為了獨立想廢漢字去中國化的腦子在想啥?
去中國化跟獨立有啥關聯 去中國化就能獨立? 黑人問號320F 01/30 12:16
推 aleeon: 認真講 很難看懂某些用字322F 01/30 12:17
推 ryosuke: 台漢為主,台羅用來拼音不就好了324F 01/30 12:20
推 madaniel: 搞不懂整天再說獨立就是去中國化的支那賤畜在想啥? 支那賤畜一邊喊台語漢字看不懂,一邊說台獨廢漢字,當支那賤畜到底跟智商有沒有關係?
成為支那賤畜就變成智障? 黑人問號325F 01/30 12:23
噓 fransice7: 每隔一段時間就有貶低台語的文章出現,都快變月經文
很難讓人不懷疑背後根本存在有心人士操作331F 01/30 12:27
推 wtsf: 你寫的只要是比較偏成語的根本日常不會有人用好嗎 還扯國文程度咧 笑死人333F 01/30 12:29
噓 p23j8a4b9z: 貶低中國閩南語 刻意操作 貶低原住民客家外省人 本來就低等335F 01/30 12:40
推 dolpy3269: 就刻意操作製造仇恨還好意思崩潰,包括嘴客家,嘴原住民都是刻意操作的仇恨製造者阿?是不是已經忘了什麼叫互相尊重?339F 01/30 12:50
→ dolpy3269: 今天遇到自己不在意的領域如台語,就跟失智列車在那邊製造仇恨對立。ok阿 搞出這種環境到時候你在意的議題如勞權被嘴也是自作自受,畢竟如某人不講台語一樣,有些人就是不會遇到慣老闆呢^_^ 智力測驗罷了343F 01/30 12:55
噓 a63952: 閩南語跟台語還是有差吧349F 01/30 13:22
推 hot3965359: 以前並沒有閩南語這個詞,都自稱漢語,北方漢人發明352F 01/30 13:46
→ jack52073: 難怪總覺得跟某I無法溝通,原來是他國文程度差353F 01/30 13:47
推 not5566: 我覺得兩者可以共存啦
現在的台語造字速度一定趕不上用字的需求 台羅這時候就可以很好的表音啦354F 01/30 13:58
推 Lydia66: 推 台文真的很文雅357F 01/30 14:00
推 nedetdo: 支那畜生不懂古官話啦358F 01/30 14:03
--