看板 Gossiping
作者 medama ( )
標題 Re: [新聞] 習近平當機3秒後突喊「撒胡椒麵」 中國
時間 Fri Feb 26 14:16:31 2021


※ 引述《freerider90 (自由騎士 就你)》之銘言:
: 6.備註:
: 灑胡椒麵的意思就是用來形容做事沒有重點,僅拿出少量的的資源、資金毫無目的給貧困
: 地區,敷衍了事,結果什麼問題也沒解決...嗎?
: 第一次聽到這用法,其實我也不是很清楚,但演講者應該知道自己在說甚麼...吧!
胡椒麵就胡椒粉啊
灑一灑每個地方都有 但就只有那麼一點

看過王剛的應該很熟悉這個名詞吧
「視頻」裡常會提到花椒麵辣椒麵
指的就是花椒粉辣椒粉
一開始聽到會楞一下 之後就習慣了

教育部辭典也有這個用法
字詞    【麵】 部首:麥 部首外筆畫數:9 總筆畫數:20
注音    ㄇㄧㄢˋ
1 由麥子研磨成粉或再加工而成的食品。如:「麵粉」、「麵條」。
《說文解字.麥部》:「麵,麥屑末也」。
2 泛指研磨成粉末狀而可食用的食品。如:「豆麵」、「玉米麵」、「藥麵」。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.75.132 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WE991MR (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1614320193.A.59B.html
※ 同主題文章:
Re: [新聞] 習近平當機3秒後突喊「撒胡椒麵」 中國
02-26 14:16 medama.
YJM1106: 對岸用法1F 02/26 14:17
york1987: 首先我們把鍋燒熱2F 02/26 14:18
teiamatozero: 習式成語,聽不懂準備被抓進去集中營再教育3F 02/26 14:18
KangSuat 
KangSuat: 台灣人不讀書 沒辦法4F 02/26 14:19
whitefox: 看明清的古書都有"麵"當成粉末的寫法,5F 02/26 14:19
vowpool: 加入寬油燒至七成熱6F 02/26 14:19
liannhwa: 真的是對岸用語 用法也確實存在 並沒講錯什麼7F 02/26 14:20
KangSuat 
KangSuat: 去中國化推動多年 台灣人的素質正在下降 深不見底 呵8F 02/26 14:20
s820912gmail 
s820912gmail: 炒至斷生即可出鍋裝盤9F 02/26 14:20
gn01693664: 文化差異10F 02/26 14:21
poolknight: 問維吾爾族的人每個人都懂
跟孔子大喊:宰了我吧!有異曲同工之妙11F 02/26 14:22
arnold3: 中國人的中文能力真的不行13F 02/26 14:25
ikenaka: 麵沒麥 愛無心 親不見14F 02/26 14:26
aclock: 直接說反對齊頭式的補助方式不是更直覺易懂?15F 02/26 14:30
boyen0917: 飯也沒有米 那怎麼辦16F 02/26 14:35
liziming117: 不如有台灣價值的自自冉冉17F 02/26 14:35
senma: 小學生不懂齊頭是什麼意思,別為難人家好嗎18F 02/26 14:36
samonella: 面麵不分19F 02/26 14:36
kumaneko: 麵茶就是了20F 02/26 14:42
tinghsi: 跟台灣人素質有啥關係 台灣從來沒有把齊頭式講成灑胡椒21F 02/26 15:01
gilson1974: 所以把粉讀成麵?有沒有搞錯22F 02/26 15:04
jakcycoco: 台灣人不讀外國人的習語錄,不懂正常。23F 02/26 15:13
vvrr: 不是誤讀,是「麵」也可以當「粉」的意思24F 02/26 15:14
jakcycoco: 中國人現在就跟過去讀毛語錄以為會提升素質一樣好笑25F 02/26 15:14

--