看板 C_Chat
作者 Giornno (喬魯諾.喬巴納)
標題 Re: [問題] 陶瓷般的肌膚 這描寫到底從哪裡來的?
時間 Thu Jan  3 03:41:43 2019


我想起幾年前,金庸板一篇論戰的文章。

該文中提到了"劉正風沉迷樂色", 底下推文論曰:

"劉正風怎地沉迷於色了?"

樂者,此處指音樂歌曲,琴蕭箏弦。
色者,此處為修飾樂字之用,表示樂之內容,音之美好。

音色,樂色,月色,面無人色,全部的色都跟色情無關,除非本來就指色情。

接著該兄追著不放,說道若要用此詞,則必須前人曾用,否則為自創新詞之嫌。

這不是落入了窠臼,偏往尖兒鑽嗎?

詞既為前人所創,則後人亦可創,但求其字優美,其理可考,就是好詞。

既說如陶瓷般的肌膚,就是取其白滑透亮,光澤剔透,而不取其硬。

若是偏往這方面去挑剔,非但失去文辭之美,也讓其遐想之美幻滅。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.40.57
※ 文章代碼(AID): #1SBHFwA_ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1546458106.A.2BF.html
※ 同主題文章:
Re: [問題] 陶瓷般的肌膚 這描寫到底從哪裡來的?
01-03 03:41 Giornno.
Golbeza: 可能有些人就是無法理解還覺得自己很會理性討論1F 01/03 03:45
zhtw: 同意2F 01/03 03:49
Flandre495: 巢臼  窠臼  廠廠  文學造「酯」差就別賣弄了3F 01/03 05:20

感謝指正。
不過如果我要賣弄,怎麼可能犯這種低級錯誤呢?

Golbeza: 就一個錯字而已 整篇我覺得講得很好耶4F 01/03 05:23
liuyui2: 詞的確是前人可創後人亦可創 但創了之後別人能不能接受又是另一回事了 文辭優美不優美也是很主觀的事情 不能因為有人質疑這樣的用法 就說他不懂文辭之美吧 只能說是思考的角度不同而已 而且你也說了 其字優美 「其理可考」就是好詞 大家不就是為了「考理」而有所爭執嗎 最後你說陶瓷般的肌膚就是取其白滑透亮 光澤剔透 但有所爭議的不正是「陶瓷未必擁有白滑透亮 光滑剔透的性質」嗎5F 01/03 05:48
shihpoyen: 用這麼嚴格的標準 大多數類比的形容都不能用了吧 蘋果不一定是紅的 洋娃娃不一定可愛12F 01/03 05:52
alex1156: 寫出這個詞的人如果不是相關產業的話,有這樣的認知也不意外吧?14F 01/03 05:58
wi3414: 這邊的「可考」指的是經得起考驗不是子虛烏有的意思吧?沒有那麼嚴格的要求完全正確吧?16F 01/03 06:20
amaranth: 你可以自創,但是別人不一定要買單啊18F 01/03 06:48
DaringDo: 快樂的顏色    樂色19F 01/03 07:25
henry1234562: 已經被這麼多人買單的東西 再講這個有啥意義20F 01/03 08:07
senshun: 以前就有人用搪瓷娃娃來形容關之琳21F 01/03 08:16
LOLI5566: 就理工宅自以為有梗22F 01/03 10:45
e3633577: 窠臼啦
那不叫錯字,是連這個詞的原音都不清楚吧23F 01/03 11:44

誤用至今
※ 編輯: Giornno (114.136.103.99), 01/03/2019 12:57:43

--