顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-11 02:07:48
看板 C_Chat
作者 justice79 (indyfan)
標題 Re: [情報] 新海誠 君名韓國首映會訪談問答集
時間 Mon Jan  9 09:24:37 2017


: 一位熱心韓國網友整理新海誠在舞台見面會上的訪談問答

還有韓國網友將新海在韓國訪談用日語標題上傳水管

新海誠 韓国 CGV 上映後 舞台挨拶
https://www.youtube.com/watch?v=gNQOhNe3CT8
新海誠 韓国 CGV 上映後 舞台挨拶 - YouTube
1/4 CGVアックジョン B2 第1館 17:40 上映後

 

韓国のラジオ放送にゲスト出演した新海誠監督
https://www.youtube.com/watch?v=p7B76jS9S1g
韓国のラジオ放送にゲスト出演した新海誠監督 - YouTube
韓国のテレビ局、SBSで提供する動画ラジオ放送「シネ・タウン」に新海誠監督がゲストとして出演! 平成29年1月6日、SBSのラジオ放送「シネ・タウン」を録画しました。 ※ラジオ放送中に挿入されたRADWIMPSの音楽3曲は著作権侵害の事由で削除されました。

 
http://news.kstyle.com/article.ksn?articleNo=2060731
「君の名は。」新海誠監督“107分間退屈させない自信がある…映画を見たら周りの風景が変わって見えると思う” - ENTERTAINMENT - 韓流・韓国芸能ニュースはKstyle
[圖]
新海誠監督が「君の名は。」を引っさげて韓国を訪れた。新海誠監督は韓国に特別な愛情を示すと共に多くの質問に全て答えてくれた。6日午前、韓国で放送されたSBSパワーFM「パク・ソニョンのシネタウン」には… - 韓流・韓国芸能ニュースはKstyle ...

 

: 新海誠在海外比較暢所欲言?

應該說是對海外媒體,像上次法新社(AFP)訪談的驚人之語
https://goo.gl/mXZZ1g
Please don't see my animated blockbuster, says Japan's 'new Miyazaki,' Makoto Shinkai | The Japan Times
[圖]
Makoto Shinkai has a problem, a big problem. His mystical teenage body-swap movie "Your Name." has become such a massive hit it's beginning to worry h ...

 
https://goo.gl/XqZcPY
Director Shinkai overwhelmed by success of 'your name.' ‹ Japan Today: Japan News and Discussion
[圖]
Makoto Shinkai has a problem, a big problem. His mystical teenage body-swap movie "your name." has become such a massive… ...

 

新海在去年12月初已先至巴黎參加首映接受訪談
所以法新社這篇27日發的外電應是在日本採訪的
日媒除了對外英文媒體之外,全都河蟹

別說日媒連法新社對內法文版也一樣
https://po.st/P1WS5L
Auréolé de succès au Japon, "Your name" arrive en France - L'Express
[圖]
Paris - Succès colossal dans son pays, le long métrage d'animation japonais "Your name" de Makoto Shinkai raconte de façon onirique l'alchimie amoureu ...

 
因為隔天就是君名在法國正式上映(攤手

--
※ 文章代碼(AID): #1OSkPPeO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1483925081.A.A18.html
fragmentwing: 又要戰過譽了嗎1F 01/09 09:26
chewie: 推 韓國那邊稱誠哥是『背景王』對他也很注目2F 01/09 09:27
chewie: 電台節目那個我在翻了 較多閒聊 畢竟是跟普羅大眾介紹
NAGI: 不河蟹不行XD4F 01/09 09:42
sky24421: 看不太懂,河蟹什麼?5F 01/09 09:56

日本國內對法新社這篇都沒報導,法文那篇丟去google翻譯英文就知道差多大

slainshadow: 這噓是給SBS6F 01/09 10:08
ericdragonw: 河蟹倒數兩篇的訪談內容嗎7F 01/09 10:09

應該說只有一篇,日本國內無視,法國則是改得連他媽都認不出來

daidaidai02: 和諧以防雷?8F 01/09 10:18
chewie: 可能口氣太直接了 對日本人來說太嗆了吧XD9F 01/09 10:33

新海在日本名聲如日中天,AFP發外電的時候剛好領報知獎
幫RADWIMPS剪輯的君名背景動畫一起上紅白,還有IMAX跟海外要上映
日媒捧都來不及了,姑且不管是否有商業利益運作
以日本的民族性豈容區區一篇外電打臉

K島還有人以為是記者二次傳播,拜託~AFP是國際通訊社,發的外電等同新聞稿
新海在英國住過一年多,英文也不會菜到哪去
NHK借題發揮就被他在推特澄清,外電寫成這樣卻沒意見?
本人的意思不就很明顯了

mibbl0: 2/26是奧斯卡 如果誠哥被得獎 他本人會衝出去說下輩子我10F 01/09 10:54
mibbl0: 不想當導演嗎?
ynhs123456: 期待奧斯卡~12F 01/09 11:00
※ 編輯: justice79 (36.237.134.8), 01/09/2017 11:30:54
Timorepeto: 所以法文那篇需要翻譯嗎?13F 01/09 18:59

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 191 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇