顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-12 00:02:04
看板 Boy-Girl
作者 watson8132 (牙羽)
標題 Re: [心情] 同事的男朋友跑來密我
時間 Wed Jul  6 19:36:48 2022


※ 引述《qpalzmmin (娜貓)》之銘言:
: 我們公司的幾個女生有創一個小群,
: 在裡面討論公司的事,
: 裡面我也只是偶爾出現了解事情經過,
: 其中一個女同事她的男友也在群裡面,
: 但都不參與聊天內容,
: 我目前休一個月的假去縫雙眼皮,
: 她男友突然加我好友,
: 說他覺得我是一個可以交的朋友,
: 我告訴他,不要這樣,你有女朋友。
: 就不回他任何訊息了。
: 然後今天,那個男生就退群了。
: 休這幾天我突然想換公司了,
: 心裡總有一種感覺就是,會出事。
: 一開始我在想要不要跟那個女生說,
: 後來想到,
: 有一次公司有約喝酒,
: 然後我朋友有帶一個男生去,
: 結束後我朋友跟我說 那個女生跟那個男生去開房間了。
: 我前陣子失戀,那個女生有跑來告訴我她男朋友多愛她,多疼她,疼妳愛妳的男生會如何
: 類的。
: 若是說了,似乎會被覺得我勾引她男友?
: (不是我想太多,他們平常在群裡聊的內容,
: 常常就會詆毀我覺得根本沒做錯事的人)
: 若是不說,就會覺得我故意的?
: 瞬間覺得好矛盾,
: 覺得自己換公司可能是好的選擇,
: 畢竟公司勾心鬥角的事情很多,
: 新人進來先孤立,然後強迫選邊站。
: 第一次遇到這種內鬥很嚴重的公司,
: 也第一次遇到這種事情,該怎麼做才好




我們公司有一個小群,主要成員都是女生,大多討論公事。

有一個女同事的男友在裡面潛水不講話,只負責已讀。

最近休假一個月去縫雙眼皮,期間已讀男突然加我好友,並說:「你是一個值得交的朋友
。」

我回他說:「不要這樣,你有女朋友。」之後就完全沒有理會他。

今天,那個精牲已讀男退群了。

上述的事件讓我想換公司,不換感覺會出事。

這件傳私訊的事不知道要不要說給這個已讀男的女朋友聽。

其實,某次公司聚會,我朋友有帶一個男生去,這個男的不是上述女同事的男友,結束後
聽朋友說他跟女同事去開房間了。

哇勒,芋仔冰勒!跟別人開房乒乒乓乓,我失戀時女同事擱真見笑,跑來說她男朋友多愛
他、多疼她,還舉例說明男生應該要如何對待妳才對。

若是把私訊事件跟她說,這破格查某,會不會認為我勾引她男友這個狗精牲啊?

(沒有想太多,他們在群中聊天的內容就常常連我認為是公司的清白仔都能詆毀,瑟琳娜
啊勒
!)


若是不說,這肖婆會不會覺得我是故意的?

草蜢仔弄雞公勒,心情很阿雜,也覺得很矛盾,想換公司了!這公司都在勾心鬥角,還會
搞小圈圈排擠新人,不選邊站還不行。

第一次遇到這種臭豬圈氛圍的公司,破事、鳥事一堆,該怎麼應對才妥當?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.12.208 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YnNFItn (Boy-Girl)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1657107410.A.DF1.html
teddy: 邏輯清晰 100分1F 07/06 19:38
CHRISTINAYEN: 詆毀的是"我覺得沒怎樣的人" 不是"我"2F 07/06 19:42

沒問題
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 19:45:20
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 19:47:08
charlie0112: 仇女名單+NNNNNNNNN3F 07/06 19:46

我沒有怎樣呀!

VoV: 其實不難懂啦,就原文語句要順個幾次4F 07/06 19:47

看了三次

zoro178: 好奇你有結婚嗎?還是有男友嗎?直接告訴他讓他死心吧?5F 07/06 19:48
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 19:48:21
watson8132: 我不知道,你要去原文問6F 07/06 19:53
ExcellentSun: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈超有才7F 07/06 19:57
weRfamily: 推翻譯8F 07/06 19:58
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 20:09:29
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 20:10:15
※ 編輯: watson8132 (223.138.12.208 臺灣), 07/06/2022 20:11:05
lovecatbaby: 感謝翻譯9F 07/06 21:10
thatblue: 愈翻愈放飛自我是怎樣XDD10F 07/06 21:26
genie529: XDDDDDDD11F 07/06 21:38
tamodo99: 請問可以錄音嗎?想聽有聲書12F 07/06 23:04
a91031309: 感謝翻譯蒟蒻13F 07/06 23:09
dt0312: 真的是越翻越放飛自我XDDD好好笑 想聽朗讀版14F 07/06 23:15
smileray: 大大中文超好15F 07/06 23:33
cp120420: OK,這版本給過。完全精準,讚啦。16F 07/06 23:35
TuTou: 推翻譯17F 07/06 23:40
Subaru5566: 翻譯給推18F 07/06 23:40
homephone417: 謝謝翻譯19F 07/06 23:57
Happyfeetgo: 翻譯棒20F 07/07 00:05
misvamda: 你是不是越翻越興奮xddd21F 07/07 00:08
abby9160: 推優秀的翻譯蒟蒻22F 07/07 00:26
justya: 我終於看懂了23F 07/07 00:37
beoneg: 翻譯加入台語翻成中文,整個活靈活現起來24F 07/07 00:48
claire1999: 推翻譯大師 原文我也是看了兩次xddd25F 07/07 00:55
nicole6428: 謝謝翻譯26F 07/07 01:01
smilydumdum: 啊?怎麼覺得原文就這樣打只是這篇多了一些壯聲詞27F 07/07 01:03
huuban: 你好認真XD28F 07/07 01:07
difficult46: 66629F 07/07 01:42
vigorhsieh: 感謝翻譯,終於看懂了30F 07/07 02:58
guiltybaby: 太強啦!31F 07/07 03:14
mazinnng: 笑死 網友的意見已經不是這麼重要了32F 07/07 03:47
Hydra2563: 感謝翻譯33F 07/07 06:12
tammywang0v0: 翻譯滿分34F 07/07 06:26
Curtis1257: 你解釋的應該正確,原文真的挺難懂35F 07/07 06:58
s66449: 笑死36F 07/07 07:15
qozxcv: 懂了37F 07/07 07:18
isaac1218: 敘述清楚生活化口語推爆38F 07/07 07:51
airanfernee: 原原PO七個月前說有老公 二個月前又跟男友愛愛 她自39F 07/07 07:52
airanfernee: 己也蠻錯亂的吧 但長相是蠻清秀的 單眼皮沒錯
livious: 中文系呦41F 07/07 07:56
goahead121: 推翻譯42F 07/07 07:58
airanfernee: 她之前在婚姻版那篇文章的最後一根駱駝更經典XD43F 07/07 08:03
beambean: 笑死了44F 07/07 08:07
potmanpotman: 有料45F 07/07 08:11
whitefang10: 感謝翻譯46F 07/07 08:16
joyce0529: 推翻譯47F 07/07 08:20
maimaibear: 看到草蜢仔弄雞公笑死48F 07/07 08:23
qwert810: Ok給過49F 07/07 08:25
vm54jp6: 好道地50F 07/07 08:26
elcomcc: 不懂51F 07/07 08:34
DoraMi01: 感謝翻譯,這帶有高亢感情我給滿分52F 07/07 08:37
keita52025: 翻譯給推53F 07/07 08:49
L0i9a0r: XDD54F 07/07 08:49
hunter05469: 越來越歪XD55F 07/07 08:52
honglu587654: 後面怎麼暴走了XD56F 07/07 08:55
takay: 感覺有cd-pro2 GY仁的風格XD57F 07/07 09:10
rabbitjoe: 和原文的意思一樣啊!原文哪裡會看不懂?58F 07/07 09:20
DICKASDF: 這翻譯太好 尤其後半段 有表達出重點59F 07/07 09:22
a0913: 其實原文不難猜阿60F 07/07 09:29
ytchen0414: 推61F 07/07 09:48
way951753: 歡迎來到瞬息萬變的世界62F 07/07 09:57
ArBarBar: 翻譯的真好XD63F 07/07 10:00
EulerFormula: 笑死 優質翻譯64F 07/07 10:07
PerFumeLove: 笑死65F 07/07 10:15
Inching0614: 笑死66F 07/07 10:23
davecc1922: 我真的閱讀障礙…仔細看了兩次67F 07/07 10:26
lense: XDDDDD68F 07/07 10:27
chun5221016: Selina太好笑69F 07/07 10:27
chobit199685: 這才是我熟悉的put味70F 07/07 10:40
LaoDa5815566: 幹 太接地氣了吧71F 07/07 10:47
chikOE: 笑到瘋掉哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈72F 07/07 10:55
beca915025: 不得不說台語的地方都用的很巧妙,增添了文章的生動感73F 07/07 11:01
beca915025: !推
howey51267: 感謝翻譯75F 07/07 11:04
annie901748: 翻譯推!76F 07/07 11:09
ikumi0225: 感謝翻譯,中間ktv 那段原文真的看不懂在講什麼77F 07/07 11:13
sj654852: 謝謝你,翻譯人我的超人78F 07/07 11:47
a22122212: 你是不是幫忙改過作文79F 07/07 12:10
s37166117: 笑死80F 07/07 12:17
omikunn: XDDDDDD81F 07/07 12:27
brain746: 笑翻 感謝翻譯82F 07/07 12:42
latine0404: 優質給推83F 07/07 13:29
bunnyict: 有笑有推84F 07/07 13:31
yeeroyuy: 作文的重要性85F 07/07 13:37
bigjam: 草蜢仔弄雞公 XDDD86F 07/07 13:38
jerry703: 芋仔冰哩好好笑XDDD87F 07/07 14:02
e1f3e8f2: 翻譯人我的超人88F 07/07 14:13
fox4519: 笑死89F 07/07 14:15
scolar: 笑死90F 07/07 14:22
yuzukeykusa: 翻譯後更看不懂了91F 07/07 14:25
CKNTUErnie: 怎麼有聲音…92F 07/07 14:27
bear753951: 翻譯後變好笑但還是看不懂93F 07/07 15:07
faultless: 感謝翻譯,原來看的有點難懂94F 07/07 15:14
td770715: 這翻譯100分95F 07/07 15:56
kobe50007: 前面很正常 後面突然牙起來96F 07/07 16:02
idmaker: 原文真是國文被當爛的學渣寫出來的文章嗎,再講誰都看不97F 07/07 18:08
idmaker: 懂
y01287488: 中文系同班同學來朝聖推一下99F 07/07 18:48
wuxie2015: 笑死 推優質翻譯100F 07/07 18:57
f9992306: 乾這台翻中也太精確XDDD101F 07/07 19:47
HHH555JJJ: 師爺本人102F 07/07 20:19
Deeeermisi: 啊哈哈哈哈哈好好笑 你好幽默啊哈哈哈哈哈103F 07/07 20:21
tree8787: 我總算是懂了104F 07/07 22:04
soyjay: 台語版超讚der105F 07/07 22:11
ladoris: 你是不是有吃翻譯蒟蒻?106F 07/07 22:26
gomay: 謝謝翻譯,原文有夠難閱讀107F 07/07 22:58
yuinami: 這個翻譯XDDDDDD108F 07/07 23:09
aresjung: 你翻譯系?109F 07/07 23:10
holameng: 笑死了煞氣欸翻譯幾霸昏,讚讚110F 07/08 00:44
ray6031515: 翻譯蒟蒻本人111F 07/08 00:53
zuzi: 有笑有推112F 07/08 04:35
m5401: 笑死XD113F 07/08 08:34
bepoq: XD114F 07/08 10:18
enchantlife: 感謝翻譯115F 07/08 12:04
rewqasdf: xdd116F 07/08 12:11
TaylorS: 感謝翻譯117F 07/08 12:25
jesssssie: 生動給推118F 07/08 13:06
lylianna: 越看越好笑XDDD119F 07/08 14:46
Neal: 翻譯好人一生平安120F 07/08 16:20
Human2003: 中後段風格突然轉變好大XDD121F 07/08 16:24
CYZ2228: 感謝翻譯122F 07/09 01:30
k23123: 翻得超好感謝123F 07/09 16:58
marshmallowH: 我要笑死124F 07/09 19:53
NicePP32: 翻譯讚讚125F 07/10 02:12
cheng31507: 笑死126F 07/11 08:11

--
※ 看板: Boy-Girl 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 277 
作者 watson8132 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇