顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-04-15 19:03:07
看板 Boy-Girl
作者 jfy1989 (jfy1989)
標題 Re: [討論] 我在想甚麼 我也不知道
時間 Fri Apr 14 14:37:47 2023


※ 引述《dog50025 (NNN)》之銘言:
: 如果喜歡人家想追 但是又不想追::
: 對方男友:: 20幾歲 有固定的工作 雖然也不算是甚麼高大挺拔的帥哥 但是也是長的
: 乾乾淨淨的 至少人家沒有不好的習慣 人家應該不會叫小姐
: 我自己:: 40幾歲  沒固定的工作 吃喝嫖賭樣樣來 手殘腳殘的
: 開始進入正題:: 在ig上看到他跟她男朋友的點點滴滴 我們甚麼都不用說 光說出國玩
: 這件事 你覺得你可以嗎 跟你出國 你是個累最好不好 你可以推著行李 或是跟人家漫步
: 在街上 你說你可以啊 那是年輕的阿德 年輕的我 我現在根本走不到10步路 就要找個
: 東西扶 你說跟著我 我都是搭商務摻 都是住五星 沒有喔 我沒錢 我現在的戶頭 剩不到
: 5000 你家裡有錢 我跟你說錢要自己可以花掉的錢 才是錢 要不然都是紙上富貴
: by joeman 反而我覺得 它們這樣子才是正解 我們年輕的時候沒錢 沒關西 我們一起
: 努力 而且人家待著是很好很好的公司 那個在幾年月薪 7 8 萬跑不掉 再來 人家有
: 固定的感情 與你有過最美麗的邂逅 與你有過一生的風與憂愁 而且我相信人家不是
: 搭不起商務昌 住不起五星 以兩個人的月薪 不是花不起 是想不想花
: 人家節儉 要存錢買車 結婚基金之類 你看你 大手大腳的 一有錢 就會作怪 所以我真的
: 覺得人家是一對 我不會介入 想搶人家女朋友 你想搶也不看你有沒有這個本事
: 真心不騙 說完!!!!!!!!! xd

幫翻譯,其他不予置評

----以下為翻譯原文----

最近IG上看到喜歡的女生跟男朋友出國玩
有些感觸

其實知道自己內心很想展開行動,猛力追她
但理智告訴我想太多了

她的男朋友20多歲年輕人
雖然外貌不到明星帥哥,但也是乾乾淨淨看起來舒服
有正當的工作不說,也沒有什麼不好的習慣

而我呢?
40多歲了,工作不固定,手腳也不太利索
還有吃喝嫖賭經驗
到底從哪裡跟她男友比?

她男朋友有體力跟他一起逛街散步
拿著行李到處趴趴走
我已經沒那個體力做到了
心裡聲音跟我說我可以,但理智知道那是年輕時候的我
現在我能走10步路不喘氣就要偷笑了

雖然我出國都是搭商務艙,住五星級飯店
不像他們這種比較省錢的小旅行
但我理智很清楚,那都是家裡的錢
我自己戶頭根本只剩不到5000塊

就像Jomen說過的
自己不能支配的錢,充其量不過紙上富貴

寫到這裡
其實我好羨慕她跟她男友
也許這才是我心中最亮眼的愛情

人家一對幸福的年輕人
即便現在收入普通,但他們彼此扶持
一起看過從對方眼底倒映的夕陽
一起醉過自彼此心裡湧現的憂愁

加上他們都待在很棒的公司,努力幾年
月薪7-8萬小事一樁

你說他們真的搭不起商務艙?住不起五星級嗎?
明眼人都知道他們只是在一起做兩個人的未來規劃

而我呢?
大手大腳的月光族
我到底哪來的自信,會想要介入這段愛情?
我到底在想什麼,覺得自己可能有機會?

我只想告訴自己
不要再拿虛的東西欺騙自己了,認清現實吧

想搶人家女朋友,也不照照鏡子看自己有沒有本事

笑死人了XD

----以上為翻譯原文----


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.19.116 (臺灣)
※ 作者: jfy1989 2023-04-14 14:37:47
※ 文章代碼(AID): #1aEFIz5t (Boy-Girl)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1681454269.A.177.html
joybarbarian: 推翻譯XD1F 04/14 14:41
Corydoras: 時間很多喔XD2F 04/14 14:50
djboy: 救了原文3F 04/14 14:50
VoV: 有花堪折直須折,莫待無花空折枝QQ4F 04/14 14:53
abby99: 推 突然變得蠻好看的5F 04/14 15:02
mfuqq: 翻譯之神是你6F 04/14 15:03
mason710: 幹 你好神7F 04/14 15:04
sakurammsrx: 我願稱你為最強8F 04/14 15:07
tvqi: 你是不是作文六級分!9F 04/14 15:09
chigo520: 看完突然同情起來了10F 04/14 15:18
WWR1234: 比AI翻譯還屌11F 04/14 15:41
vi000246: AI翻的嗎12F 04/14 15:50
Tacata: 原文真的看不下去XD13F 04/14 15:55
wingthink: 你翻譯系?14F 04/14 15:57
Rier: 讀起來順多了耶15F 04/14 16:05
rs221107: 你是他肚裡的蛔蟲嗎16F 04/14 16:15
sony0955: 翻譯蒟蒻嗎17F 04/14 16:18
newtypeL9: 笑死 推翻譯18F 04/14 16:30
Tochter: 你的譯筆真好!19F 04/14 16:48
dog50025: 恩 謝謝 就是這樣子 壞蛋!!!!!!!!20F 04/14 16:49
a22122212: 你的職業是不是文章修復師21F 04/14 16:51
Gray0930: 你好棒哈哈22F 04/14 16:55
Gray0930: 論「語文能力」的重要性
a37821910: ai感謝你的貢獻24F 04/14 17:02
polyasia: 終於看懂了,你是原po知心人25F 04/14 17:09
jheli: 神翻譯!終於能看懂了XDDD26F 04/14 17:12
GohHiong: 哇算你行竟然翻譯出來了給推27F 04/14 17:22
m54k600ive80: 認真給推28F 04/14 17:26
toocat168: 我要被笑死29F 04/14 17:27
peteboy: 翻譯系30F 04/14 17:36
p20162: 原來如此 我還以為他想出櫃呢31F 04/14 17:37
bypass21: 翻譯師32F 04/14 17:41
yuen0000: 太神了翻譯師33F 04/14 17:45
moike22: 文章修復師給推34F 04/14 17:48
snowyba: 你這翻譯也太強了吧35F 04/14 17:56
tomlee1130: 文筆界龍巖36F 04/14 17:58
lovecatbaby: 推翻譯,我跟上面的一樣以為他要出櫃...37F 04/14 18:09
revadios: 中翻中十級38F 04/14 18:18
handsomegerr: 請收下我的膝蓋39F 04/14 18:21
MLXG0103: 閱測我給你10040F 04/14 18:22
TKW5566: 感謝翻譯41F 04/14 18:22
hank9201: 翻譯蒟蒻42F 04/14 18:29
ojane1990: 推翻譯 厲害43F 04/14 18:32
mithuang: 其實要寫出一篇每句都知道意思,但加起來不知道邏輯和要44F 04/14 18:40
mithuang: 到底要表達什麼也是不簡單
MiLUu: 還有自知之明 可以了46F 04/14 18:44
jiajian: 酷啊XD47F 04/14 18:44
klhddie0: 這翻譯一目瞭然 777748F 04/14 18:46
aya16810: 翻譯蒟蒻本人?49F 04/14 18:54
ayuai88319: 推翻譯50F 04/14 19:02
Sixbears: 翻譯蒟蒻51F 04/14 19:02
wl843907: 請讓我尊稱你一聲大哥52F 04/14 19:04
david8840505: 你好厲害 好像在翻譯文學作品==53F 04/14 19:06
xdctjh: 導讀54F 04/14 19:16
uei1201: 解讀能力max55F 04/14 19:23
hedgehog112: 乾 原本不覺得作文需要補習,但看到原原po覺得真的56F 04/14 19:28
hedgehog112: 需要欸
bossme09: 推,原文完全不想看58F 04/14 19:28
shuterlo: 從一篇X文變成一篇正常文59F 04/14 19:29
Colitas: 推60F 04/14 19:30
lanx105:  謝謝你我的超人 中翻中超人61F 04/14 19:33
vigorhsieh: 你的名字叫蒟蒻嗎62F 04/14 19:39
star0322: 笑死63F 04/14 19:40
aggressorX: 笑死 害我去看原文 本來點都懶得點64F 04/14 19:53
mamade: 翻譯之神(跪65F 04/14 19:57
lolicat: 文組之霸66F 04/14 19:57
et260292: 下次再有人戰廢除國文記得把這篇拿出來67F 04/14 20:07
brianbs: 翻譯之鬼68F 04/14 20:15
jerry99881: 好猛xD69F 04/14 20:16
Freeven: 哇   你的翻譯太猛了吧70F 04/14 20:16
hunter05469: 噗你很擅長翻譯耶71F 04/14 20:26
pk010507: 你太強了吧!我是說願意看完原文72F 04/14 20:28
mofass 
mofass: 樓主當初退出文壇時我深感可惜73F 04/14 21:00
PTHMAN: 翻譯之鬼74F 04/14 21:00
jaik: 中午翻譯系75F 04/14 21:07
hitomi47: 中翻中之鬼76F 04/14 21:12
jeelninzye: 太厲害啦77F 04/14 21:17
eclipse0012: 推文筆78F 04/14 21:23
chiachizhang: 這文筆真的要推79F 04/14 21:34
Seikan: 潤稿王4ni80F 04/14 21:35
CHRISTINAYEN: 也太厲害了吧!!!太專業了81F 04/14 21:39
atapu: 謝謝老師!82F 04/14 21:47
sundaylover: 哇好猛 翻得真好!!!!83F 04/14 21:55
yalia0102: Chat gpt是你84F 04/14 22:01
shibachick: 神翻譯85F 04/14 22:02
krb: 翻譯得太好了!超神86F 04/14 22:09
wn7158: 你是國小老師嗎?廢文翻譯機87F 04/14 22:17
ninie403: 太厲害了,中翻中超人88F 04/14 22:18
inaegeansea: 文章修復師4ni?89F 04/14 22:20
GGisme: 翻譯王喔90F 04/14 22:27
kilhi: 翻譯王91F 04/14 22:46
shiaobai: 幾霸昏92F 04/14 22:50
fkt12: 好強大的鄉民蒟蒻翻譯93F 04/14 23:05
mmaj1589: 太強了……94F 04/14 23:10
Ilou: 強95F 04/14 23:21
Esnar: 翻譯之神96F 04/14 23:22
njunju: 台語翻中文97F 04/14 23:27
licklabium: 神翻譯98F 04/14 23:29
just850701: 好好笑 鬼之翻譯99F 04/15 00:10
et310: 笑死 太強了吧100F 04/15 00:13
starmiau: 你翻得很有感情耶101F 04/15 00:21
abasqoo: 蛔蟲先生102F 04/15 00:37
smiling0211: 偶像 你很讚103F 04/15 00:40
shaka1217: 快說你是不是翻譯系畢業?104F 04/15 01:03
yang1265: 怎麼有耐心翻這種廢文啊?105F 04/15 01:05
soniazhan: 翻譯之神了你106F 04/15 01:24
e102717: 這才是人寫的文章107F 04/15 01:44
hana0616: 翻譯蒟蒻分我一點108F 04/15 01:46
potter1529: XD109F 04/15 01:47
sopzip: 請問蒟蒻哪裡買得到呢?110F 04/15 02:17
lanlinshieh: 推111F 04/15 02:29
m54k600ive80: JPTT112F 04/15 03:47
AoShenFengYu: 國文老師幫學生訂正113F 04/15 04:00
reexamor: Respect!114F 04/15 05:13
metallolly: 推翻譯115F 04/15 06:26
calapopo: 看完這篇再看原文 只能讚嘆了116F 04/15 06:31
GGdong: 你竟然看得懂?117F 04/15 06:35
pig205487741: 三小118F 04/15 07:19
shinshin2015: 蒟蒻...119F 04/15 07:43
muchwater: 翻譯太強了啦!厲害120F 04/15 07:50
tiwey: 推推121F 04/15 08:15
dogbydog: 用CHATGTP翻譯的嗎?122F 04/15 08:39
kilof: 如果以著作權法角度來看,這篇已經改作已經有獨立著作權123F 04/15 08:43
doekmdid2: 笑死124F 04/15 09:05
sanajp: 你是鬼吧…125F 04/15 09:07
pda3020899: Gpt 是你126F 04/15 09:07
miluwang: 翻譯人 我的超人127F 04/15 09:10
nmkl: 以後貼chatgpt就可以翻譯了128F 04/15 09:21
DrizztMon: 幹 你好強129F 04/15 09:33
xjapan329: 你是翻譯系博士生嗎130F 04/15 09:43
pipikuo321: 推131F 04/15 09:52
Gigoku: 你手上有翻譯蒟蒻對不對132F 04/15 10:08
diablohinet: 翻譯之神 連ChatGPT都比不上你 (跪_133F 04/15 10:10
s758166797: 推神翻譯134F 04/15 10:20
baby978: 到底怎麼看懂原文的XXDD135F 04/15 10:24
bastet729: 所以他搭商務艙住五星級飯店是月光還是加裡有錢?136F 04/15 10:29
memory0429: 一起看過從對方眼底倒映的夕陽137F 04/15 10:37
memory0429: 一起醉過自彼此心裡湧現的憂愁
memory0429: 這段太神了吧!
kevin9964: 明天來公司上班140F 04/15 10:52
ExcellentSun: 哈哈哈哈哈哈太好笑了啊141F 04/15 11:26
alanbread: 太好笑了142F 04/15 11:38
taibay: 推翻譯143F 04/15 11:43
dream1124: 一對幸福的年輕人 那段真的神144F 04/15 11:46
aoilan: 這翻譯根本神145F 04/15 12:02
wtfconk: 推翻譯!樂勝什麼翻譯鴿的XD146F 04/15 12:27
PerFumeLove: 好爽 推ㄍㄜ147F 04/15 12:53
yuuyuuderO: 推文章修復師XXDDD148F 04/15 13:06
l86054: 誰再說國文不重要的把他抓來看這篇文章149F 04/15 13:10
ianenix: 應該是打腫臉做商務艙想說喜歡的妹子會按個讚聊一下 孰150F 04/15 13:48
ianenix: 不知人家跟男友甜蜜蜜的不鳥他
pmes9866: 論國文的重要性152F 04/15 13:56
rmt05: 快笑死153F 04/15 14:28
Phoebe0503: 太厲害了154F 04/15 14:31
smile1115: 推翻譯之神!!155F 04/15 14:33
Alan1988: 專業翻譯官156F 04/15 14:46
Lalena: 天啊根本是人體翻譯蒟蒻 翻譯超恰當157F 04/15 15:01
wenx1002: 文章修復師xd158F 04/15 15:10
cess: 太厲害了!這年頭中文也需要翻譯了。159F 04/15 15:11
abcdot: 原文的表達好可憐160F 04/15 15:11
armstrong09: 好強!文筆太好了吧161F 04/15 15:16
wildcat5566: 笑死162F 04/15 16:04
soyjay: 超強 AI 都沒辦法這麼厲害163F 04/15 16:14
KIYOMINE: 謝謝哈哈哈164F 04/15 16:28
bifk42: 謝謝你165F 04/15 17:04
g29186280: 師爺,你給我翻譯翻譯166F 04/15 17:10
histing: 終於看懂了167F 04/15 17:23
kiwirun: 感謝修復168F 04/15 17:33
xLilyx: 完美而且有感情!169F 04/15 18:10

--
※ 看板: Boy-Girl 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 129 
作者 jfy1989 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇