※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-02-03 22:39:04
看板 joke
作者 標題 [耍冷] 英文譯名
時間 Sun Feb 3 00:08:46 2013
剛跟強者我朋友聊到
很多外國人的中文譯名
差不多是三個音節的
往往第一個字都會故意用中文姓氏
讓整個名字看起來像中文名字
像是大家耳熟能詳的 Chamberlain
打從非常早期NBA湖人隊的 Wilt Chamberlain
到近年曾與王建民當過隊友的 Joba Chamberlain
乃至於英國超級足球聯賽 兵工廠的 Alex Oxlade-Chamberlain
都被大家依照過去習慣的翻法翻成 "張"伯倫
剛好正在看足球
於是就隨便想了幾個有中文姓氏的足球員譯名
Leo Messi 劉梅西
Juan Mata 黃瑪塔
Van Persie 范佩西
族繁不及備載
想了想
好像就缺了我們大中華文化的菜市場姓
於是
當然要輪到強者我朋友說話啦
"其實Chamberlain也是可以叫 陳柏霖
陳柏霖
陳柏霖
陳柏霖啦!"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.52.42
推 :你把MLB亞裔傳說 李維拉 放哪去了1F 02/03 00:17
推 :讓我想起前幾年的王張李勝利方程式2F 02/03 00:22
推 :泰山錢德勒報到3F 02/03 00:59
推 :金凱瑞,馮迪索,范達美,湯米和李瓊斯4F 02/03 01:09
推 :獎特理5F 02/03 02:33
噓 :泰山陳德烈6F 02/03 04:32
推 :李大衛7F 02/03 06:36
推 :羅理士 !!8F 02/03 09:33
推 :邱吉爾 羅斯福 史達林 柯林頓9F 02/03 09:59
→ :馬英九10F 02/03 10:11
推 :李慶安11F 02/03 12:08
推 :柯博文12F 02/03 13:37
噓 :超無聊13F 02/03 13:42
推 :Zambrano = 冉伯牛?14F 02/03 14:11
--
※ 看板: Joke 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 3137
回列表(←)
分享