顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Naniko 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-09-25 13:28:58
看板 historia
作者 youtien (大叮噹)
標題 Re: [轉錄] 民國初年的愛國詩人
時間 Tue Jun 21 23:49:34 2011


    其實這蓬萊閣詩,最妙的是下半段:


    靠窗擺下酒,
    對海唱高歌;
    來來猜幾拳,
    舅子怕喝多!


    五六句對仗工整,顯經文人潤飾,但也依然帶勁;七八句就真真是絕妙了:
舅子怕喝多!怕喝多的是舅子,舅子的意思是妹妹給人搞。這樣純熟奧妙的修辭
,幾人能及?張大帥這一首,就打死一大票作舊詩的遺老和作新詩的新文人了。
這翻譯翻不翻得出,我不知道;但就張宗昌全集本身來看,〈蓬萊閣〉實為壓卷
之作也已矣!


--

            Schroedinger's cat is NOT dead.


http://sites.google.com/site/youtien/

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.5.50
annie06045:大帥有出一本詩集《效坤詩鈔》 不知道還能不能買到XDDD1F 06/22 00:44
youtien:網上好像找得到,但我之前就只找到十幾首。2F 06/22 07:51
youtien:轉錄至看板 poem                                         06/22 11:17
traduire:這就是偶一為之的薛蟠體,說打死一票遺老文人未免聳動3F 06/22 11:17
versace:張宗昌雖然個性調皮愛開玩笑, 但這些詩也不知是真是假4F 06/22 12:31
zebra101:我們四川話常用到"舅子"這個講法 ex.哪個舅子才XXOO5F 06/23 01:38

--
※ 看板: Poppy 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 159 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續